"físicas y químicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفيزيائية والكيميائية
        
    • المادية والكيميائية
        
    • فيزيائية وكيميائية
        
    • الطبيعية والكيميائية
        
    Para ello es aconsejable utilizar material de características físicas y químicas similares a las del suelo original de la zona. UN ولتحقيق ذلك، يُستحسن استخدام مواد تتمتع بنفس الخصائص الفيزيائية والكيميائية التي تتمتع بها التربة الأصلية في المنطقة.
    Propiedades físicas y químicas del sorbente UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية للمادة الماصة
    Sus propiedades físicas y químicas son semejantes a las del DDT, y son aún más persistentes en el medio ambiente que el propio DDT. UN دي. تي التجارية وخصائصها الفيزيائية والكيميائية مشابهة لخصائص الـ دي. دي.
    Las propiedades físicas y químicas de la sal de potasio del PFOS aparecen en la Tabla 2. Tabla 2. UN وترد الخواص الفيزيائية والكيميائية لملح البوتاسيوم الناتج عن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في الجدول 2.
    Debido a sus propiedades físicas y químicas y a su período de semidesintegración bastante largo, es posible suponer que el éter de pentabromodifenilo puede ser transportado a grandes distancias en el aire. UN ومن الممكن أن يفترض أن باستطاعة اتير خماسي البروم ثنائي الفينيل، بسبب خواصه المادية والكيميائية وعمره النصفي البالغ الطول في الغلاف الجوي، أن ينتقل لمسافات طويلة في الهواء.
    Propiedades físicas y químicas de la sal de potasio de PFOS. UN الخواص الفيزيائية والكيميائية لملح البوتاسيوم الناتج عن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين.
    Las características físicas y químicas están dentro del rango de otros contaminantes orgánicos persistentes. UN وتقع الخواص الفيزيائية والكيميائية في حدود نطاق تلك المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة الأخرى.
    Sus características físicas y químicas están dentro del rango de otros contaminantes orgánicos persistentes incluidos en el Convenio. UN وخواصه الفيزيائية والكيميائية تقع في حدود نطاق الملوثات العضوية الثابتة الأخرى في الاتفاقية.
    Las características físicas y químicas están dentro del rango de otros contaminantes orgánicos persistentes. UN وتقع الخواص الفيزيائية والكيميائية في حدود نطاق تلك المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة الأخرى.
    Propiedades físicas y químicas de los isómeros de endosulfán y de sulfato de endosulfán UN الصفات الفيزيائية والكيميائية لأيزومري الاندوسلفان وكبريت الاندوسلفان أيزومر ألفا
    Propiedades físicas y químicas de diferentes grupos de homólogos UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية لمختلف مجموعات المتجانسات
    Propiedades físicas y químicas de diferentes grupos de homólogos UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية لمختلف مجموعات المتجانسات
    Propiedades físicas y químicas de diferentes grupos homólogos UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية لمختلف المجموعات المتشاكلة
    Cuadro 1: Propiedades físicas y químicas del pentaclorofenol y el pentacloroanisol Propiedades Valor1 UN الجدول 1-2: الخواص الفيزيائية والكيميائية للفينول الخماسي الكلور والأنيسول الخماسي الكلور
    Propiedades físicas y químicas de diferentes grupos homólogos UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية لمختلف المجموعات المتجانسة
    No se conoce bien la distribución que adoptan las costras en cada monte submarino o dorsal y las características físicas y químicas de los depósitos son muy diversas. UN ولا يعرف الشيء الكثير عن توزيع القشور على فرادى الجبال والتطاولات كما تتسم الخواص الفيزيائية والكيميائية للرواسب بقدر كبير من التنوع.
    A4.3.9 SECCIÓN 9 - Propiedades físicas y químicas UN م 4-3-9 الفقرة 9- الخواص الفيزيائية والكيميائية
    Propiedades físicas y químicas del gamma-HCH UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية لسداسي كلورو حلقي الهكسان - جاما
    Las propiedades físicas y químicas de la clordecona se enumeran en el cuadro 1.1. UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية للكلورديكون مدرجة في الجدول 1-1.
    Como consecuencia de sus propiedades físicas y químicas, y basándonos en los resultados que arrojan las muestras medioambientales, puede asumirse que el hexabromobifenilo puede viajar eólicamente hasta grandes distancias de su punto de origen. UN وبسبب خواصها المادية والكيميائية واستناداً إلى النتائج المأخوذة من العينات البيئية، يمكن افتراض أن سداسي البروم ثنائي الفينيل يمكن أن ينتقل عبر مسافات طويلة جواً، بعيداً عن مصادره.
    Para lograrlo se recomienda utilizar material con características físicas y químicas similares a las del suelo original de la zona. UN ومن المستصوب لتحقيق ذلك استخدام مواد ذات خواص فيزيائية وكيميائية مشابهة للتربة الأصلية في المنطقة.
    En la esfera de la tecnología de materiales se manifiestan tres tendencias principales, todas ellas dictadas por la necesidad de fabricar con precisión microestructuras con las composiciones físicas y químicas deseadas. En los párrafos siguientes se describen esas tendencias. UN وفيما يلي الاتجاهات التقنية الرئيسية الثلاثة في تكنولوجيا المواد المتقدمة، وكلها مدفوعة بضرورة إحكام تشكيل البنى المجهرية بحيث تشمل التكوينات الطبيعية والكيميائية المطلوبة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus