Para ello es aconsejable utilizar material de características físicas y químicas similares a las del suelo original de la zona. | UN | ولتحقيق ذلك، يُستحسن استخدام مواد تتمتع بنفس الخصائص الفيزيائية والكيميائية التي تتمتع بها التربة الأصلية في المنطقة. |
Propiedades físicas y químicas del sorbente | UN | الخصائص الفيزيائية والكيميائية للمادة الماصة |
Sus propiedades físicas y químicas son semejantes a las del DDT, y son aún más persistentes en el medio ambiente que el propio DDT. | UN | دي. تي التجارية وخصائصها الفيزيائية والكيميائية مشابهة لخصائص الـ دي. دي. |
Las propiedades físicas y químicas de la sal de potasio del PFOS aparecen en la Tabla 2. Tabla 2. | UN | وترد الخواص الفيزيائية والكيميائية لملح البوتاسيوم الناتج عن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في الجدول 2. |
Debido a sus propiedades físicas y químicas y a su período de semidesintegración bastante largo, es posible suponer que el éter de pentabromodifenilo puede ser transportado a grandes distancias en el aire. | UN | ومن الممكن أن يفترض أن باستطاعة اتير خماسي البروم ثنائي الفينيل، بسبب خواصه المادية والكيميائية وعمره النصفي البالغ الطول في الغلاف الجوي، أن ينتقل لمسافات طويلة في الهواء. |
Propiedades físicas y químicas de la sal de potasio de PFOS. | UN | الخواص الفيزيائية والكيميائية لملح البوتاسيوم الناتج عن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين. |
Las características físicas y químicas están dentro del rango de otros contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وتقع الخواص الفيزيائية والكيميائية في حدود نطاق تلك المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة الأخرى. |
Sus características físicas y químicas están dentro del rango de otros contaminantes orgánicos persistentes incluidos en el Convenio. | UN | وخواصه الفيزيائية والكيميائية تقع في حدود نطاق الملوثات العضوية الثابتة الأخرى في الاتفاقية. |
Las características físicas y químicas están dentro del rango de otros contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وتقع الخواص الفيزيائية والكيميائية في حدود نطاق تلك المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة الأخرى. |
Propiedades físicas y químicas de los isómeros de endosulfán y de sulfato de endosulfán | UN | الصفات الفيزيائية والكيميائية لأيزومري الاندوسلفان وكبريت الاندوسلفان أيزومر ألفا |
Propiedades físicas y químicas de diferentes grupos de homólogos | UN | الخصائص الفيزيائية والكيميائية لمختلف مجموعات المتجانسات |
Propiedades físicas y químicas de diferentes grupos de homólogos | UN | الخصائص الفيزيائية والكيميائية لمختلف مجموعات المتجانسات |
Propiedades físicas y químicas de diferentes grupos homólogos | UN | الخصائص الفيزيائية والكيميائية لمختلف المجموعات المتشاكلة |
Cuadro 1: Propiedades físicas y químicas del pentaclorofenol y el pentacloroanisol Propiedades Valor1 | UN | الجدول 1-2: الخواص الفيزيائية والكيميائية للفينول الخماسي الكلور والأنيسول الخماسي الكلور |
Propiedades físicas y químicas de diferentes grupos homólogos | UN | الخصائص الفيزيائية والكيميائية لمختلف المجموعات المتجانسة |
No se conoce bien la distribución que adoptan las costras en cada monte submarino o dorsal y las características físicas y químicas de los depósitos son muy diversas. | UN | ولا يعرف الشيء الكثير عن توزيع القشور على فرادى الجبال والتطاولات كما تتسم الخواص الفيزيائية والكيميائية للرواسب بقدر كبير من التنوع. |
A4.3.9 SECCIÓN 9 - Propiedades físicas y químicas | UN | م 4-3-9 الفقرة 9- الخواص الفيزيائية والكيميائية |
Propiedades físicas y químicas del gamma-HCH | UN | الخصائص الفيزيائية والكيميائية لسداسي كلورو حلقي الهكسان - جاما |
Las propiedades físicas y químicas de la clordecona se enumeran en el cuadro 1.1. | UN | الخصائص الفيزيائية والكيميائية للكلورديكون مدرجة في الجدول 1-1. |
Como consecuencia de sus propiedades físicas y químicas, y basándonos en los resultados que arrojan las muestras medioambientales, puede asumirse que el hexabromobifenilo puede viajar eólicamente hasta grandes distancias de su punto de origen. | UN | وبسبب خواصها المادية والكيميائية واستناداً إلى النتائج المأخوذة من العينات البيئية، يمكن افتراض أن سداسي البروم ثنائي الفينيل يمكن أن ينتقل عبر مسافات طويلة جواً، بعيداً عن مصادره. |
Para lograrlo se recomienda utilizar material con características físicas y químicas similares a las del suelo original de la zona. | UN | ومن المستصوب لتحقيق ذلك استخدام مواد ذات خواص فيزيائية وكيميائية مشابهة للتربة الأصلية في المنطقة. |
En la esfera de la tecnología de materiales se manifiestan tres tendencias principales, todas ellas dictadas por la necesidad de fabricar con precisión microestructuras con las composiciones físicas y químicas deseadas. En los párrafos siguientes se describen esas tendencias. | UN | وفيما يلي الاتجاهات التقنية الرئيسية الثلاثة في تكنولوجيا المواد المتقدمة، وكلها مدفوعة بضرورة إحكام تشكيل البنى المجهرية بحيث تشمل التكوينات الطبيعية والكيميائية المطلوبة: |