"facilitar el intercambio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تيسير تبادل
        
    • تسهيل تبادل
        
    • لتيسير تبادل
        
    • وتيسير تبادل
        
    • وتسهيل تبادل
        
    • لتسهيل تبادل
        
    • تيسير تقاسم
        
    • ييسر تبادل
        
    • تيسر تبادل
        
    • بتيسير تبادل
        
    • ولتسهيل تبادل
        
    • أن ييسِّر تبادل
        
    • لتسهيل تقاسم
        
    • يسهل تبادل
        
    • تسهل تبادل
        
    vi) facilitar el intercambio de información y conocimientos, incluidos los conocimientos locales y autóctonos; UN ' 6` تيسير تبادل المعلومات وتقاسم المعارف، بما فيها المعارف التقليدية والمحلية؛
    En ese contexto, la labor del ISAR era esencial para facilitar el intercambio de experiencias y opiniones desde una perspectiva verdaderamente mundial. UN وقال إن الفريق يؤدي في هذا السياق دوراً بالغ الأهمية في تيسير تبادل الخبرات والآراء من منظور عالمي حقيقي.
    Se encomendó al Comité que buscara los medios de mejorar la coordinación de la reunión de datos entre los países con miras a facilitar el intercambio de estadísticas. UN وقد كُلفت اللجنة بمهمة دراسة السبل التي يمكن بها تحسين تنسيق جمع البيانات فيما بين البلدان بغية تيسير تبادل الاحصاءات.
    Su función debería ser principalmente la de facilitar el intercambio de información. UN بل ينبغي أن يكون دورها بصورة أساسية تسهيل تبادل المعلومات.
    Hemos establecido también una red profesional intraescolar de contactos y apoyo para facilitar el intercambio de experiencias dentro del sector. UN كما أنشأنا شبكة للتبادل المهني والدعم المشترك فيما بين المدارس لتيسير تبادل الخبرات في داخل هذا القطاع.
    Ayudará a armonizar las políticas macroeconómicas, a facilitar el intercambio de información y experiencias, y a organizar seminarios, cursos prácticos y viajes de estudios. UN وستساعد الشبكة في تنسيق السياسات الاقتصادية الكلية، وتيسير تبادل المعلومات والخبرات، والمساعدة في تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل والجولات الدراسية.
    Cada uno de los grupos funcionaba en un plano interregional e interinstitucional para tratar de facilitar el intercambio de informaciones y armonizar criterios. UN وكل من هذه اﻷفرقة يعمل على أساس أقاليمي ومتعدد الوكالات محاولا تيسير تبادل المعلومات وتنسيق النهج.
    De igual forma, es necesario convocar una reunión de expertos y de científicos a fin de facilitar el intercambio de información y de experiencias nacionales en torno a este antiguo fenómeno. UN وينبغي عقد اجتماع للخبراء والعلماء بغية تيسير تبادل المعلومات والخبرات الوطنية فيما يتعلق بهذه الظاهرة القديمة المنشأ.
    El sistema, establecido en Hangzhou (China), está destinado a facilitar el intercambio de información técnica, experiencias, políticas y prácticas para el desarrollo sostenible de pequeñas centrales hidroeléctricas. UN وتهدف الشبكة، التي توجد في هانغتسو، الصين، إلى تيسير تبادل المعلومات والخبرات والسياسات والممارسات التقنية من أجل التنمية المستدامة لمشاريع الطاقة المائية الصغيرة.
    Con el establecimiento de contactos más estrechos, podemos facilitar el intercambio de información para la detección, el embargo preventivo, la incautación y la confiscación de los ingresos procedentes del delito. UN فمن خلال توثيق الاتصالات، نستطيع تيسير تبادل المعلومات وصولا إلى تحديد وتجميد عائدات الجريمة وضبطها والاستيلاء عليها.
    Con esos indicadores, la sede y todos los representantes residentes podrían aprovechar las experiencias de otros y facilitar el intercambio de las prácticas óptimas. UN وستمكن هذه المؤشرات المقار وجميع الممثلين المقيمين من الاستفادة من تجارب اﻵخرين ومن تيسير تبادل أفضل الممارسات.
    Se procuró facilitar el intercambio de información entre los departamentos y con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتركزت الجهود على تيسير تبادل المعلومات بين الإدارات ومع المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    El Grupo de Trabajo está examinando las posibilidades financieras de mantener en funcionamiento la red para facilitar el intercambio de tecnología de la información. UN والفريق العامل بصدد النظر في الإمكانيات المالية المتصلة بمواصلة تشغيل الشبكة من أجل تيسير تبادل تكنولوجيا المعلومات.
    Un tercer papel sería el de servir de enlace con instituciones locales para facilitar el intercambio de información. UN كما يمكن للمنظمة أن تقوم بدور في التنسيق مع المؤسسات المحلية قصد تسهيل تبادل المعلومات.
    Una tarea pertinente para el OIEA en este contexto sería la de facilitar el intercambio de información relacionada con la seguridad. UN وسيكون تسهيل تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة مهمة جديدة بازغة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بهذا السياق.
    Además, se han establecido líneas directas de comunicación entre el Servicio de Guardacostas y el Servicio de Guardafronteras de la Federación de Rusia para facilitar el intercambio de información. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت خطوط اتصال مباشرة بين خفر السواحل وحرس حدود الاتحاد الروسي لتيسير تبادل المعلومات.
    Las Naciones Unidas deberían coordinar y facilitar el intercambio de información entre los Estados. UN " ٤٨ - ينبغي لﻷمم المتحدة تنسيق وتيسير تبادل المعلومات بين الدول.
    Examinar la aplicación de la Convención y facilitar el intercambio de información sobre las medidas adoptadas UN استعراض تنفيذ الاتفاقية وتسهيل تبادل المعلومات المتعلقة بالتدابير المعتمدة
    En relación con ello, el Departamento se desempeñará como un repositorio de información y experiencias en estas esferas para facilitar el intercambio de conocimientos, metodologías e ideas. UN وفي هذا الصدد، ستعمل اﻹدارة كمستودع للمعلومات والخبرات في هذه المجالات لتسهيل تبادل المعارف، والمنهجية، واﻷفكار.
    :: facilitar el intercambio de información entre todos los agentes clave de dentro y fuera del país; UN :: تيسير تقاسم المعلومات فيما بين جميع العناصر الفاعلة الرئيسية في داخل البلد وخارجه على السواء؛
    facilitar el intercambio de información, la presentación de informes, la conservación de datos históricos y la mejora de la coordinación del personal de operaciones militares UN ييسر تبادل المعلومات والإبلاغ عنها وحفظ البيانات التاريخية وتحسين التنسيق لتسيير عمل موظفي العمليات العسكرية
    En cambio, las Partes deberán facilitar el intercambio de materiales e información para fines pacíficos. UN ومن ناحية أخرى، يجب على اﻷطراف أن تيسر تبادل المواد والمعلومات لﻷغراض السلمية.
    Estamos resueltos a facilitar el intercambio de equipo, material e información para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وقد تعهدنا بتيسير تبادل المعدات والمواد والمعلومات لاستخدام الطاقة النووية استخداماً سلمياً.
    Para facilitar el intercambio de inteligencia entre Estados proponemos: UN ولتسهيل تبادل المعلومات فيما بين الدول، نقترح ما يلي:
    Ésta era una esfera en que el marco podía facilitar el intercambio de experiencias. UN وهذا مجال يمكن فيه للإطار أن ييسِّر تبادل الخبرات.
    Además, el OSACT tal vez desee establecer algunos criterios para facilitar el intercambio de información sobre proyectos y programas de actividades conjuntas. UN وبالاضافة إلى ذلك، ربما ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في النظر في وضع نهج لتسهيل تقاسم المعلومات الخاصة بمشاريع وبرامج اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً.
    Además, se estaba estableciendo una red de comunicaciones de educadores y otros interesados en los derechos humanos y en los derechos del niño para facilitar el intercambio de experiencias e ideas. UN كذلك يجري إنشاء شبكة للاتصال بين المدرسين وغيرهم من المهتمين بحقوق اﻹنسان وحقوق الطفل، مما يسهل تبادل الخبرات واﻷفكار.
    En 2002, el Fondo también siguió apoyando programas regionales y mundiales de capacitación para facilitar el intercambio de experiencias en materia de cooperación Sur-Sur e intensificar los esfuerzos de desarrollo de la capacidad. UN 44 - وفي عام 2002، واصل الصندوق أيضا تقديم الدعم للبرامج التدريبية الإقليمية والعالمية التي تسهل تبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب وتعزز الجهود الرامية إلى بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus