Sírvanse facilitar información detallada sobre el funcionamiento del sistema de asistencia letrada. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن طريقة عمل نظام المعونة القضائية. |
Sírvanse facilitar información detallada sobre esas estrategias, así como sobre su aplicación y eficacia. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن هذه الاستراتيجيات بما في ذلك سبل تنفيذها ومدى فعاليتها. |
Sírvanse facilitar información detallada sobre los requisitos específicos y las condiciones de esas becas para las niñas o las mujeres. | UN | ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن المتطلبات والشروط المحددة لحصول الفتيات أو النساء على تلك المنح الدراسية. |
Sírvanse facilitar información detallada sobre esas estrategias, así como sobre su aplicación y eficacia. | UN | يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن هذه الاستراتيجيات، بما في ذلك تنفيذها وفعاليتها. |
Sírvase facilitar información detallada sobre cualquier causa judicial en la que se haya invocado la Convención o se haya hecho referencia a ella. | UN | فيرجى تقديم تفاصيل عن أية قضايا نظرت فيها المحاكم واستخدمت فيها الاتفاقية أو أشير فيها إليها. |
Sírvanse facilitar información detallada sobre las investigaciones, los procesos, las sentencias condenatorias y las penas impuestas a los autores de agresiones contra mujeres periodistas. | UN | فيرجى تقديم معلومات مفصلة بشأن التحقيقات والمحاكمات والإدانات والعقوبات التي فرضت على مرتكبي الاعتداءات ضد الصحفيات. |
Sírvase facilitar información detallada sobre las medidas adoptadas a fin de aplicar la Ley núm. 4. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتنفيذ القانون رقم 4. |
Sírvase facilitar información detallada sobre las medidas adoptadas a fin de aplicar la Ley No. 4. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتنفيذ القانون رقم 4. |
Sírvanse facilitar información detallada sobre los requisitos específicos y las condiciones de esas becas para las niñas o las mujeres. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن المتطلبات والشروط المحددة لحصول الفتيات أو النساء على تلك المنح الدراسية. |
Sírvanse facilitar información detallada sobre el efecto de este sistema de cuotas. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أثر نظام الحصص هذا. |
Sírvanse facilitar información detallada sobre el número de casos que están siendo enjuiciados y las autoridades nacionales que se ocupan de ellos. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن عدد الحالات التي هي قيد النظر في النظام القضائي، والسلطات الوطنية التي تتولى البت فيها. |
Sírvanse facilitar información detallada sobre las medidas concretas adoptadas para hacer frente a ese problema. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المحددة التي اتخذت لمعالجة هذه المشكلة. |
Se ruega facilitar información detallada sobre la situación real de esos niños desfavorecidos y sobre cómo se protegen sus derechos a la salud, la educación, una alimentación y vivienda adecuadas. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الوضع الحقيقين لهؤلاء الأطفال وعن الطريقة التي تتم بها حماية حقهم في الصحة والتعليم والغذاء الكافي والسكن. |
Sírvase facilitar información detallada sobre cualquier programa destinado a concienciar acerca de la transmisión del VIH/SIDA entre cónyuges y entre madres e hijos, así como sobre su contenido y efectos sustantivos. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أية برامج لزيادة الوعي بانتقال الإيدز بين الأزواج، وبين الأمهات والأولاد، وعن مضمونها الموضوعي وتأثيرها. |
3. Sírvanse facilitar información detallada sobre los casos de discriminación basada en el empleo y la ascendencia que su institución ha tratado. ¿Cuáles fueron los resultados? | UN | 3- تقديم معلومات مفصلة عن حالات التمييز القائم على أساس العمل والنسب التي عالجتها مؤسستكم. وما هي النتائج المحرزة؟ |
Sírvanse facilitar información detallada sobre la situación de la salud, la educación y la economía de las mujeres rurales, así como su participación política en la toma de decisiones. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الأوضاع الصحية والتعليمية والاقتصادية للنساء الريفيات، فضلا عن مشاركتهن في اتخاذ القرارات السياسية. |
Sírvanse facilitar información detallada sobre el calendario y los medios previstos para la aplicación de esas medidas. | UN | يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الإطار الزمني والوسائل التي من المتوقع الاستعانة بها على تنفيذ ذينك التدبيرين. |
50. Sírvanse facilitar información detallada sobre la aplicación de formas de castigo alternativas. | UN | 50- يُرجى تقديم معلومات تفصيلية عن تطبيق أشكال بديلة من العقوبة. |
Sírvanse facilitar información detallada sobre la situación de la salud, la educación y la economía de las mujeres rurales, así como su participación política en la toma de decisiones. | UN | يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الأوضاع الصحية والتعليمية والاقتصادية للمرأة الريفية، فضلا عن الجوانب السياسية لمشاركتها في عملية صنع القرار. |
Sírvase facilitar información detallada sobre cualquier causa judicial en que se haya invocado la Convención o se haya hecho referencia a ella. | UN | فيرجى تقديم تفاصيل عن أية قضايا نظرت فيها المحاكم واستخدمت فيها الاتفاقية أو أشير فيها إليها. |
Sírvanse también facilitar información detallada sobre la incidencia de la violencia contra las mujeres y los niños, en particular la violencia doméstica y los abusos sexuales contra niños. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة بشأن نطاق العنف الممارس ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي والإيذاء الجنسي للأطفال. |
También valoró el diálogo franco y sincero que pudo mantener con la delegación y los esfuerzos de ésta para facilitar información detallada sobre la lista de temas (CERD/C/FRA/Q/17-19), así como para responder a la mayoría de las preguntas formuladas por los miembros del Comité durante el debate. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والصادق الذي أجرته مع الوفد، وللجهود التي بذلها الوفد من أجل تقديم ردود مفصلة على قائمة المسائل المطروحة للنقاش (CERD/C/FRA/Q/17-19) وعلى معظم الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة أثناء الحوار. |
31. Sírvanse facilitar información detallada sobre las medidas adoptadas para proteger a los trabajadores domésticos, normalmente extranjeros, de la violencia y los malos tratos, y garantizarles el acceso a la justicia. | UN | 31- يرجى تقديم معلومات مفصلة عما اتُّخذ من تدابير رامية إلى حماية العاملين في المنازل، من الأجانب عادةً، من التعرض للعنف وإساءة المعاملة وكفالة إمكانية احتكامهم إلى العدالة. |