Esos resúmenes debieran tener por objeto facilitar la labor de las delegaciones y, en principio, debieran referirse a temas que fueran en gran medida de naturaleza técnica. | UN | وينبغي أن تهدف هذه الملخصات إلى تيسير عمل الوفود، وأن تغطي أولا مواضيع طبيعتها في الغالب تقنية. |
Otro objetivo del Grupo es facilitar la labor del PNUMA en el desempeño de sus funciones como administrador de tareas. | UN | والهدف الآخر للفريق هو تيسير عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة لدى نهوضه بمسؤولياته كمدير مهمة. |
10. Prosiguieron los esfuerzos por intensificar el diálogo con posibles donantes para facilitar la labor de la ONUDI en la región. | UN | 10- وتواصلت الجهود الرامية الى تكثيف الحوار مع الجهات المانحة المحتملة من أجل تيسير عمل اليونيدو في المنطقة. |
El número de sesiones que se podrían celebrar simultáneamente se limitaría a dos para facilitar la labor de las pequeñas delegaciones. | UN | ويجب أن يقتصر عدد الجلسات التي تنعقد في الوقت نفسه على جلستين من أجل تسهيل عمل الوفود الصغيرة. |
La Mesa reafirmó la importancia de sus reuniones entre períodos de sesiones para facilitar la labor de la Comisión. | UN | وقد شدد المكتب مرة أخرى على أهمية اجتماعاته فيما بين الدورات في مجال تيسير أعمال اللجنة. |
A fin de facilitar la labor futura del Grupo, los Estados miembros de la Conferencia estudiaron dichas medidas agrupadas bajo los siguientes epígrafes: | UN | ومن أجل تيسير العمل المستقبلي للفريق، نظرت الدول الأعضاء في المؤتمر في تدابير بناء الثقة الواردة تحت العناوين التالية: |
facilitar la labor preparatoria de las delegaciones mediante una fluida vinculación de la información pertinente con anterioridad a las reuniones | UN | تيسير الأعمال التحضيرية للوفود عن طريق ربط المعلومات ذات الصلة قبل انعقاد الاجتماعات بدون انقطاع |
Le agradecería que dispusiera que la Secretaría adoptase todas las medidas necesarias para facilitar la labor de la Misión. | UN | وسيكون من دواعي امتناني إذا ما عملتم على توجيه الأمانة العامة نحو إجراء كل الترتيبات الضرورية بغرض تيسير عمل البعثة. |
facilitar la labor de las misiones internacionales de evaluación de las emergencias en respuesta a sucesos de carácter ambiental; | UN | `6` تيسير عمل بعثات تقييم الطوارئ الدولية بالنسبة للأحداث البيئية؛ |
Para facilitar la labor del Comité, se estableció un sitio en la Web para deliberaciones entre períodos de sesiones. | UN | ولزيادة تيسير عمل اللجنة أنشئت صفحة استقبال على الإنترنت للمناقشات التي تتخلل الدورات. |
Hicieron hincapié en la importancia de facilitar la labor del Comité de Aplicación. | UN | وأكدوا على أهمية تيسير عمل لجنة التنفيذ. |
Hemos tomado nota con interés de su propuesta de nombrar a varios Colaboradores de la Presidencia para ayudarlo a facilitar la labor de la Conferencia. | UN | وقد أحطنا علماً مع الاهتمام باقتراحكم تعيين عدد من أصدقاء الرئيس لمساعدتكم على تيسير عمل المؤتمر. |
El propósito de las directrices es facilitar la labor de la Junta Ejecutiva de conformidad con su reglamento. | UN | والغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو تيسير عمل المجلس التنفيذي وفقا لنظامه الداخلي. |
Nos parece oportuno acceder a las peticiones del párrafo 255 del informe para facilitar la labor de la Corte. | UN | ونرى أنه من الملائم، بغية تسهيل عمل المحكمة، الاستجابة للطلبات الواردة في الفقرة 255 من التقرير. |
Sin embargo, insta a todas las delegaciones a que colaboren para facilitar la labor de los relatores especiales, sobre todo en lo que atañe a su seguridad. | UN | بيد أنه يحث جميع الوفود على أن تتعاون في تسهيل عمل المقررين الخاصين. ولا سيما فيما يتعلق بسلامتهم. |
El Gobierno del Sudán presentará más tarde comentarios detallados sobre el proyecto de artículos, con el objeto de facilitar la labor de la CDI. | UN | وأضاف أن الحكومة السودانية ستقدم لاحقا تعليقات مستفيضة عن مشاريع المواد بغية تيسير أعمال لجنة القانون الدولي. |
Preparación de los estudios de referencia nacionales y difusión amplia de los resultados en todo el país a fin de facilitar la labor de establecimiento de una estrategia nacional de aplicación. Fase 2. | UN | إعداد دراسات خط أساس وطنية ونشر نتائجها على نطاق وطني واسع بغية تيسير العمل على وضع استراتيجية تنفيذ وطنية |
facilitar la labor preparatoria de las delegaciones mediante la vinculación continua de la información pertinente antes de las reuniones. | UN | تيسير الأعمال التحضيرية للوفود عن طريق ربط المعلومات ذات الصلة قبل انعقاد الاجتماعات بدون انقطاع |
Huelga decir que este importante logro no podría haberse realizado sin la cooperación de ustedes y su deseo de facilitar la labor del Presidente. | UN | وغني عن القول بأن ذلكم اﻹنجاز الهام لم يكن ليتحقق لولا تعاونكم ولولا حرصكم على تسهيل مهمة الرئاسة. |
Disponibilidad de registros sonoros digitales para facilitar la labor de procesamiento de textos por contrata para la producción de transcripciones sin editar. | UN | توافر الملفات الصوتية الرقمية لتسهيل عمل المتعاقد معهم على تجهيز النصوص لإصدار صيغ غير محررة من نصوص مستنسخة حرفية. |
Tales medidas deberían contribuir a facilitar la labor del Tribunal. | UN | وينبغي أن تؤدي هذه التدابير إلى زيادة تسهيل أعمال المحكمة. |
El propósito de los órganos normativos y de administración general de la Organización es también facilitar la labor en materia de cooperación técnica. | UN | وبيَّن أنَّ الغرض من الإدارة العامة وأجهزة تقرير السياسات للمنظمة هو تسهيل العمل في مجال التعاون التقني. |
d) Catalizará la elaboración y el uso de hojas de ruta o planes de acción tecnológicos a nivel internacional, regional y nacional mediante la cooperación de los interesados, en particular los gobiernos y las organizaciones y organismos pertinentes, así como la definición de prácticas óptimas y directrices, como instrumentos para facilitar la labor de mitigación y adaptación; | UN | (د) تحفيز وضع واستخدام خارطات طريق أو خطط عمل في مجال التكنولوجيا على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، عن طريق التعاون بين الجهات المعنية صاحبة المصلحة، لا سيما الحكومات والمنظمات أو الهيئات ذات الصلة، بما يشمل تحديد أفضل الممارسات ووضع المبادئ التوجيهية، باعتبارها أدوات تيسر إجراءات التخفيف والتكيف؛ |
Síntesis de las opiniones presentadas por las Partes sobre los aspectos del Tercer Informe de Evaluación que puedan facilitar la labor de la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios | UN | توليف للآراء الواردة من الأطراف بشأن جوانب تقرير التقييم الثالث التي يمكن أن تيسر عمل مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين |
Pidió que la secretaría, al redactar el informe, indicara quiénes eran los autores de las propuestas, para facilitar la labor futura del Grupo de Trabajo. | UN | وطلب أيضا من اﻷمانة أن تقوم لدى صياغة التقرير بذكر أسماء أصحاب المقترحات، وذلك لتسهيل العمل المقبل للفريق العامل. |
Para facilitar la labor de la Mesa, se le deberá prestar el apoyo adecuado. | UN | وينبغي توفير الدعم الملائم لتيسير أعمال هذا المكتب. |
De esta manera espera facilitar la labor de la Comisión y de su Presidente. | UN | وهو يأمل بذلك تيسير مهمة اللجنة ورئيسها. |