"falsa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مزيفة
        
    • كاذبة
        
    • زائفة
        
    • خاطئة
        
    • كاذب
        
    • مزيف
        
    • خاطئ
        
    • مزورة
        
    • زائف
        
    • المزيف
        
    • الزائفة
        
    • وهمية
        
    • الزائف
        
    • الكاذب
        
    • الخاطئ
        
    No resultará perjudicado ningún funcionario que dé la información, salvo que la haya suministrado sabiendo que es falsa o con la intención de desinformar. UN ولا يتعرض الموظف الذي يقدم مثل هذه المعلومات للسوء، ما لم يتعمد تقديم معلومات يعرف أنها مزيفة أو بقصد التضليل.
    Al ser detenido facilitó información falsa, por lo que fue supuestamente golpeado con los puños y los pies. UN ويزعم أن ديفيد آدمز تعرض، عندما قدم معلومات كاذبة لدى إلقاء القبض عليه، للرفس واللكمات.
    Con toda probabilidad, el memorando seguirá enviándose a otros destinatarios con el objetivo primordial de difundir información falsa. UN واﻷرجح أن هذه المذكرة سيستمر تعميمها على جهات مختلفة بهدف أساسي هو نشر معلومات زائفة.
    Semejante medida podría crear una idea falsa del lugar que corresponde a las cuestiones de descolonización en el programa político de la comunidad internacional. UN وأن هذه الخطوة تعطي فكرة خاطئة عن اﻷهمية التي تحظى بها مسألة إنهاء الاستعمار في جدول اﻷعمال السياسي للمجتمع العالمي.
    El Gobierno de Nigeria, en su respuesta al Relator Especial, señaló que dicha afirmación era totalmente falsa e infundada. UN وذكرت الحكومة في ردها على المقرر الخاص أن هذا الادعاء كاذب كلية ولا أساس له بالمرة.
    Además, un régimen ineficaz podría inducir a la comunidad internacional a tener una falsa sensación de confianza en que las obligaciones están siendo respetadas. UN وفضلا عن ذلك، فان وجود نظام غير فعال يمكن أن يخدر المجتمع الدولي بإحساس مزيف بالثقة بأنه يجري التقيد بالالتزامات.
    Por ello, el actual régimen de propiedad intelectual mantenía la desigualdad mediante una falsa separación entre quienes poseían bienes y quienes carecían de ellos. UN وبذلك فإن نظام الملكية الفكرية الحالي يعزز المساواة عن طريق فصل خاطئ بين من لهم ممتلكات ومن ليست لهم ممتلكات.
    El conductor del vehículo causante del accidente llevaba una matrícula falsa y un permiso de conducir falso con los datos del autor. UN وكان في حوزة سائق المركبة التي تسببت في الحادث لوحةً مزيفة، ورخصة سوقٍ مزورة فيها البيانات الشخصية لصاحب البلاغ.
    falsa alarma. Mi cuerpo se siente muy extraño. Es un extraño bueno, pero es raro. Open Subtitles إنذار زائف ، أشعر بالذعر الحقيقي بجسدي إنه ذعرّ جيّد ، ولكنه مُريب.
    ¿Qué podría ser más importante que evitar que EE. Ataque... basados en información falsa? Open Subtitles أمور أهم من أن الولايات المتحدة ستشن حرباً على أساس معلومات مزيفة
    No podemos tocarla a menos que la información... que nos entregó probara ser falsa... con lo que podríamos anular el acuerdo. Open Subtitles لا يمكننا أن نمسها إلا إذا كانت المعلومات التي قدمتها لنا مزيفة حتى يمكننا أن نلغي هذا الاتفاق
    No es la primera vez que, en sus inútiles intentos de engañar a la comunidad internacional, Azerbaiyán difunde información falsa. UN وليست هذه المرة الأولى التي تنشر فيها أذربيجان معلومات كاذبة في محاولاتها غير المجدية لتضليل المجتمع الدولي.
    Sé qué te asusta y sé que es un riesgo, pero no inicies una vida falsa sólo porque tengas miedo de enfrentarte a la verdadera. Open Subtitles وأنا أعلم أن الأمر يخيفكِ وأعلم أنها مخاطرة ولكن لا تقحمي نفسك في حياة كاذبة فقط لأنكِ تخافين مواجهة حياتكِ الحقيقية
    Asimismo, puede presentar o promover un plan afirmando tener una relación falsa o exagerada con una persona o entidad conocida por la víctima o sus consejeros. UN وقد يقدّم المحتال أو يروّج لمخططه بتأكيد وجود علامة زائفة أو مبالغ فيها مع شخص أو كيان معروف لدى الضحية أو مستشاريها.
    Se considera que las profesionales del sexo son un riesgo para la salud pública, pero esta es una percepción falsa. UN ويُنظر إلى العاملات في مجال الجنس على أنهن يشكلن خطراً على الصحة العامة. ولكن هذه فكرة زائفة.
    El artículo 15 también suscitaba preocupación, ya que dejaba abierta la posibilidad de que el subcomité pudiera actuar sobre la base de información falsa. UN وقال إن المادة 15 مصدر قلق آخر، إذ إنها تفسح المجال لاحتمال أن تعمل اللجنة الفرعية على أساس معلومات خاطئة.
    Washington No. 1335, manifestando haber colocado una bomba a dicho local. Posteriormente personal de la UDEX-PNP verificó de que se trataba de una falsa alarma. UN وفي وقت لاحق، قام أفراد وحدة إبطال مفعول المتفجرات التابعة لشرطة بيرو الوطنية بالتحقق من أن هذا إنذار كاذب.
    Primero Johnny intenta darnos un arma falsa pero claro, dejó el arma verdadera con sus dos estúpidos hijos. Open Subtitles أولا حاول جوني أن يراهن بمسدس مزيف و بعد ذلك يترك المسدس معكما أيها المضحكان
    Por último, el Pakistán señaló que los refugiados no iban a ser devueltos; que ello era una impresión falsa. UN وأخيراً، أشارت باكستان إلى أنها ليست بصدد إعادة اللاجئين إلى أوطانهم قسراً، وأن هذا انطباعٌ خاطئ.
    Ellos nos atrapan, llamar a la policía, estamos clavados con la identificación falsa. Open Subtitles وهي قبض علينا، استدعاء رجال الشرطة، ومسمر نحن مع لهوية مزورة.
    Esto que estás haciendo, esta cosa buena, es falsa Como tú, como tu madre. Open Subtitles ما تفعلينه لطيف جداً ، لكنه زائف مثلكِ ، و مثل والدتكِ.
    La respuesta tradicional ante ese tipo de información falsa era hacer oídos sordos. UN وكان الرد التقليدي على هذا اﻹعلام المزيف تجاهله.
    Está claro que el chico de azul ha asimilado la mano falsa. TED من الواضح أن الشاب بالأزرق قد تعرف على اليد الزائفة.
    Es mucho más difícil se una esposa falsa cuando tienes un marido real. Open Subtitles انها أصعب بكثير كونها زوجة وهمية عندما يكون لديك زوج حقيقي
    Estábamos en el altar, pero toda esta boda era más falsa que falsa. Open Subtitles وصلنا إلى المذبح ، لكن كل موضوع الزواج الزائف قد تبعثر
    Esta macabra maniobra obedecía al propósito de corroborar la falsa afirmación de que la aeronave naval pakistaní había sido derribada sobre territorio de la India. UN وهذه السرقة المروعة كان الهدف منها إقامة الدليل على ادعاء الهند الكاذب والقائل بأن الطائرة الباكستانية قد أسقطت فوق اﻷراضي الهندية.
    Por ello, pedimos al Presidente del Consejo de Seguridad que corrija la falsa impresión creada. UN وبالتالي فإننا ندعو رئيس مجلس الأمن إلى تصحيح الانطباع الخاطئ المترتب على البيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus