"falta de información sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقص المعلومات عن
        
    • الافتقار إلى معلومات عن
        
    • عدم وجود معلومات عن
        
    • عدم توافر معلومات عن
        
    • نقص المعلومات بشأن
        
    • عدم توفر معلومات عن
        
    • عدم وجود معلومات بشأن
        
    • نقص المعلومات المتعلقة
        
    • قلة المعلومات عن
        
    • غياب المعلومات عن
        
    • غياب معلومات عن
        
    • لقلة المعلومات عن
        
    • الافتقار إلى المعلومات عن
        
    • عدم تقديم معلومات عن
        
    • الافتقار إلى معلومات بشأن
        
    Igualmente le preocupa la falta de información sobre suicidios y accidentes de jóvenes. UN واللجنة قلقة بالمثل إزاء نقص المعلومات عن حوادث انتحار الشباب وغيرها.
    Igualmente le preocupa la falta de información sobre suicidios y accidentes de jóvenes. UN واللجنة قلقة بالمثل إزاء نقص المعلومات عن حوادث انتحار الشباب وغيرها.
    También le preocupan la falta de información sobre las posibilidades de acceso de las mujeres con discapacidad a los servicios de salud reproductiva, así como los presuntos casos de aborto y esterilización forzados de mujeres con discapacidad. UN بيد أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى معلومات عن إمكانية حصول النساء ذوات الإعاقة على خدمات الصحة الإنجابية، وإزاء ما ذُكر عن حالات الإجهاض والتعقيم القسريين للنساء ذوات الإعاقة.
    También considera preocupante la falta de información sobre el alcance de la trata de personas en el Estado parte. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات عن مدى انتشار الاتجار بالأشخاص في الدولة الطرف.
    La Comisión Consultiva observa la falta de información sobre la carga de trabajo y pide que se proporcionen justificaciones adicionales. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية عدم توافر معلومات عن عبء العمل، وتطلب تقديم مبررات إضافية.
    de la falta de información sobre las oportunidades que brindan los mercados; UN نقص المعلومات بشأن الفرص التي تتيحها الأسواق؛
    La Relatora Especial destaca que la falta de información sobre un determinado país no significa que la situación en materia de libertad de religión o de creencias en dicho país sea necesariamente satisfactoria. UN وتؤكد المقررة الخاصة أن عدم توفر معلومات عن قطر محدد لا يعني بالضرورة أن حالة حرية الدين أو المعتقد مرضية فيه.
    También le preocupa la falta de información sobre el número de condenas y las sanciones impuestas en estos casos. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء عدم وجود معلومات بشأن عدد أحكام الإدانة والعقوبات التي طبقت في هذه القضايا.
    La falta de información sobre la evolución de los acontecimientos en esta esfera representa un obstáculo a la modernización del comercio y deteriora la competitividad de los países. UN ويشكل نقص المعلومات عن التطورات في هذه المجالات حاجزاً أمام تحديث التجارة ويضعف بالتالي المركز التنافسي للبلدان.
    Algunos donantes bilaterales atribuían la falta de información sobre planes futuros a los procesos presupuestarios. UN ويعزي بعض المانحين الثنائيين نقص المعلومات عن الخطط المستقبلية إلى عمليات الميزنة.
    Preocupa al Comité la falta de información sobre la situación de los niños refugiados y solicitantes de asilo y sobre la aplicación y seguimiento de sus recomendaciones anteriores. UN ويساور اللجنة القلق إزاء نقص المعلومات عن حالة الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء وبشأن تنفيذ ومتابعة توصياتها السابقة.
    :: La falta de información sobre las capturas industriales, especialmente de peces jóvenes; UN :: الافتقار إلى معلومات عن مصيد الصيد الصناعي، ولا سيما الجزء المتعلق بصغار الأسماك
    Sin embargo, le preocupa la falta de información sobre la situación de los niños, niñas y adolescentes que viven en instituciones y acogidos en el marco de otros programas de atención. UN بيد أنه يساور اللجنة القلق إزاء الافتقار إلى معلومات عن وضع الأطفال المقيمين في مؤسسات وعن برامج الرعاية الأخرى.
    La falta de información sobre la magnitud, alcance y consecuencias del tráfico ilícito de armas ha sido uno de los mayores obstáculos para reducir sus consecuencias y, en nuestra opinión, cuanto más información tengamos sobre la naturaleza del problema, más es probabilidades tendremos de encontrar las soluciones correctas. UN إن الافتقار إلى معلومات عن حجم ونطاق ونتائج الاتجار غير المشروع بالأسلحة كان إحدى العقبات الرئيسية التي اعترضت الجهود لخفض تلك النتائج، وفي رأينا أنه كلما كثرت المعلومات لدينا عن طبيعة المشكلة، ازدادت احتمالات أن نتمكن من وضع الحلول الصحيحة.
    Se toma nota con pesar de la falta de información sobre el disfrute por esas minorías de los derechos enumerados en la Convención. UN ويلاحظ مع اﻷسف عدم وجود معلومات عن تمتع هذه اﻷقليات بالحقوق الواردة في الاتفاقية.
    Al Comité también le preocupa la falta de información sobre la explotación de la prostitución. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود معلومات عن استغلالهن في البغاء.
    Además, la falta de información sobre su paradero no significa que Sam Bockarie ya no goce del apoyo del Gobierno de Liberia. UN وفضلا عن ذلك، فإن عدم توافر معلومات عن مكان وجود سام بوكاري لا يعني أنه لم يعد يتمتع برعاية الحكومة الليبرية.
    No obstante, expresa preocupación por la falta de información sobre las interconexiones entre esos planes y programas de acción y su eventual relación con el plan nacional de acción. UN غير أنها قلقة إزاء نقص المعلومات بشأن ترابط هذه الخطط والبرامج وعلاقتها بخطة العمل الوطنية، إن وُجِدت.
    El Comité señala igualmente la falta de información sobre el número de personas sin hogar en el Estado Parte. UN كما تلاحظ اللجنة عدم توفر معلومات عن حجم مشكلة التشرد في الدولة الطرف.
    Sin embargo, al Comité le preocupa la falta de información sobre las medidas adoptadas para proteger a los niños de la información nociva. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود معلومات بشأن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من المعلومات المضرة.
    La falta de información sobre las poblaciones indígenas, por ejemplo, estaba contribuyendo a su marginación en la sociedad. UN وقال إن نقص المعلومات المتعلقة بالشعوب الأصلية، مثلاً، يسهم في استبعادهم داخل المجتمع.
    Por otro lado, la falta de información sobre las causas de la infecundidad continúa siendo motivo de preocupación. UN ولا تزال قلة المعلومات عن أسباب العقم مصدر قلق.
    Además, la falta de información sobre los peligros que representan los productos tóxicos que se han vertido en una región aumenta los efectos negativos en la salud. UN وعلاوة على ذلك، فإن غياب المعلومات عن المخاطر التي تثيرها المنتجات السمية التي تُلقى في منطقة ما يزيد من آثارها السلبية على الصحة.
    :: La falta de información sobre los efectos de " El Niño " en la subregión, especialmente en África Occidental; UN :: غياب معلومات عن الأثر العرضي لظاهرة النينيو في المنطقة دون الإقليمية، وبخاصة في غرب أفريقيا
    42. El Comité lamenta la falta de información sobre el impacto de los mecanismos de asistencia para el programa de retorno voluntario al Estado parte. UN 42- وتعرب اللجنة عن أسفها لقلة المعلومات عن أثر آليات المساعدة في برنامج العودة الطوعية إلى الدولة الطرف.
    La falta de información sobre el paradero de los detenidos plantea varios problemas, incluido el acceso a familiares, la asistencia letrada y los tribunales. UN ويثير الافتقار إلى المعلومات عن مكان وجود المحتجزين عدة شواغل، بما فيها ما يتعلق بإمكانية الاتصال بأفراد الأسرة والمحامين والمحاكم.
    El Comité también está preocupado por la falta de información sobre la existencia de programas de formación previa a la contratación o previa a la salida dirigidos a los trabajadores migratorios. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم تقديم معلومات عن وجود برامج لتدريب العمال المهاجرين قبل التوظيف وقبل المغادرة.
    :: Falta de hogares o refugios para las mujeres que son víctimas de la violencia y falta de información sobre la violación marital. UN :: عدم توافر مساكن أو منازل لإيواء النساء من ضحايا العنف فضلا عن الافتقار إلى معلومات بشأن الاغتصاب الزواجي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus