"fecha de recepción de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تاريخ استلام
        
    • تاريخ تلقي
        
    • ورد بتاريخ
        
    • تاريخ ورود
        
    • من استﻻم
        
    • تاريخ تسلم
        
    La Comisión adoptará una decisión en el plazo de 30 días a partir de la Fecha de recepción de la propuesta indicada. UN وتتخذ اللجنة قرارا خلال ٣٠ يوما من تاريخ استلام هذا الطلب.
    La denuncia entrará en vigor un año después de la Fecha de recepción de la notificación, a menos que en la notificación se indique una fecha posterior. UN ويكون الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ استلام اﻹخطار، ما لم يحدد اﻹخطار موعدا لاحقا.
    La denuncia entrará en vigor un año después de la Fecha de recepción de la notificación, a menos que en la notificación se indique una fecha posterior. UN ويكون الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ استلام اﻹخطار، ما لم يحدد اﻹخطار موعدا لاحقا.
    La audiencia tendrá lugar dentro de las cuatro semanas siguientes a la Fecha de recepción de la solicitud o de la comunicación presentada por escrito en virtud del párrafo 1, según cual sea más reciente. UN وتُعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو البيان الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما أقرب.
    Fecha de recepción de la respuesta Nº 2 del Estado parte: 28 de mayo de 2010 UN الرد رقم 2 ورد بتاريخ: 28 أيار/مايو 2010
    La denuncia entrará en vigor un año después de la Fecha de recepción de la notificación, a menos que en la notificación se indique una fecha posterior. UN ويكون الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ استلام اﻹخطار، ما لم يحدد اﻹخطار موعدا لاحقا.
    La denuncia entrará en vigor un año después de la Fecha de recepción de la notificación, a menos que en la notificación se indique una fecha posterior. UN ويكون الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ استلام اﻹخطار، ما لم يحدد اﻹخطار موعدا لاحقا.
    iv) El tiempo de que dispone la Junta para preparar su informe y sus recomendaciones se limitará a tres meses a contar de la Fecha de recepción de la solicitud; UN `4 ' اقتصار الوقت المتاح للمجلس لكي يقدم تقريره وتوصياته على ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ استلام الطلب؛
    ii) Mantenimiento del intervalo entre la Fecha de recepción de un informe de un Estado Parte y la fecha de su examen por el órgano de supervisión correspondiente UN ' 2` الإبقاء على الفترة الزمنية الحالية التي تفصل بين تاريخ استلام تقرير الدولة الطرف وتاريخ النظر فيه من جانب الهيئة المعنية المنشأة بمعاهدة
    El tiempo transcurrido entre la Fecha de recepción de la solicitud por el Servicio de Adquisiciones y la fecha en que se transmitió al Comité de Contratos era por término medio de 55 días. UN وكان متوسط المدة الزمنية ما بين تاريخ استلام دائرة المشتريات الطلب وتاريخ إحالته إلى لجنة العقود بالمقر 55 يوما.
    Fecha de recepción de los informes sobre operaciones de mantenimiento de la paz por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN تاريخ استلام اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية للتقارير عن عمليات حفظ السلام
    La retirada surtirá efecto en la Fecha de recepción de la notificación por el depositario. " UN ويصبح السحب نافذا في تاريخ استلام الوديع للإشعار.
    La terminación tendrá efecto en el plazo de un año a partir de la Fecha de recepción de dicha comunicación. UN ويبدأ نفاذ هذا الإنهاء بعد سنة من تاريخ استلام الإخطار.
    La rescisión surtirá efecto al cabo de un año contado a partir de la Fecha de recepción de dicha comunicación. UN ويبدأ مفعول هذا الفسخ بعد سنة من تاريخ استلام الإخطار المذكور.
    - Fecha de recepción de la comunicación nacional UN تاريخ استلام البلاغات الوطنية
    * Fecha de recepción de los documentos pertinentes. UN * تاريخ استلام الوثائق ذات الصلة. إعلانــات
    * Fecha de recepción de los documentos pertinentes. UN * تاريخ استلام الوثائق ذات الصلة. إعلانات
    * Fecha de recepción de los documentos pertinentes. UN * تاريخ استلام الوثائق ذات الصلة. إعلانات
    La audiencia tendrá lugar dentro de las cuatro semanas siguientes a la Fecha de recepción de la solicitud o de la comunicación presentada por escrito en virtud del párrafo 1, según cual sea más reciente. UN وتُعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو البيان الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما يلي الآخر.
    Fecha de recepción de la respuesta Nº 3 del Estado parte: 5 de octubre de 2011 UN الرد رقم 3 ورد بتاريخ: 5 تشرين الأول/أكتوبر 2011
    ii) Mantenimiento del intervalo entre la Fecha de recepción de un informe de un Estado Parte y la fecha de su examen por el órgano de supervisión correspondiente UN ' 2` الحفاظ على الفاصل الزمني الحالي بين تاريخ ورود تقرير الدولة الطرف وتاريخ النظر فيه من جانب الهيئة المعنية المنشأة بمعاهدة
    La denuncia se hará efectiva un año después de la Fecha de recepción de la notificación, a menos que en la notificación se señale una fecha posterior. UN ويكون اﻹنسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ تسلم اﻹخطار، ما لم يحدد اﻹخطار موعدا لاحقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus