"fecha límite para la presentación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموعد النهائي لتقديم
        
    • الموعد المحدد لتقديم
        
    • آخر موعد لتقديم
        
    • الموعد الأخير لتقديم
        
    • المواعيد النهائية لإبلاغ
        
    Se expresó la opinión de que podría fijarse como fecha límite para la presentación de ese informe el 40º período de sesiones de la Comisión que se celebraría en 1997. UN وأعرب عن رأي مفاده أن هذا الموعد النهائي لتقديم التقرير يمكن أن يحدد في الدورة اﻷربعين للجنة المقرر عقدها في عام ٧٩٩١.
    Tras la adopción de una decisión separada sobre la admisibilidad, el Comité fijará la fecha límite para la presentación de información caso por caso. UN وبعد فصل القرار بشأن المقبولية، تحدد اللجنة الموعد النهائي لتقديم المذكرات على أساس كل حالة بحالة.
    Tras la adopción de una decisión separada sobre la admisibilidad, el Comité fija la fecha límite para la presentación de información caso por caso. UN وبعد اتخاذ قرار منفصل بشأن المقبولية، تحدد اللجنة الموعد النهائي لتقديم المذكرات على أساس كل حالة على حدة.
    Si decide prorrogar la fecha límite para la presentación de resoluciones, espera que la delegación de Kirguistán actuará rápidamente para presentar un proyecto de resolución, para que la Mesa pueda completar su trabajo según lo previsto el 7 de diciembre de 2004. UN فإذا قرّرت تمديد الموعد المحدد لتقديم القرارات، فإنه يأمل في أن يسرع وفد قيرغيزستان في العمل من أجل تقديم مشروع قرار، وبذلك تستطيع اللجنة أن تُكمِل عملها في 7 كانون الأول/ديسمبر 2004 بحسب ما هو مخطط.
    Permítaseme también recordar a todas las delegaciones que la fecha límite para la presentación de proyectos de resolución sobre todos los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional, es el próximo miércoles día 12 de octubre a las 18.00 horas. UN واسمحوا لي أيضا أن أذكر جميع الوفود مرة أخرى بأن آخر موعد لتقديم مشاريع القرارات في إطار جميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح والأمن الدولي هو الساعة السادسة من مساء يوم الأربعاء 12 تشرين الأول/ أكتوبر.
    6. El 2 de noviembre de 2009, la Secretaría del Consejo dirigió una nota verbal a los coordinadores regionales interesados para alentar a la presentación de propuestas de candidaturas y les informó de que la fecha límite para la presentación de candidaturas era el 11 de enero de 2010. UN 6- وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قدمت أمانة المجلس مذكرة شفوية إلى المنسقين الإقليميين المعنيين للحث على تقديم أسماء المرشحين المقترحين، وبيّنت الأمانة أن الموعد الأخير لتقديم الترشيحات هو 11 كانون الثاني/يناير 2010.
    Consciente también de la inminente fecha límite para la presentación de las solicitudes ante la secretaría de la Organización Mundial de Aduanas, UN وإدراكاً منه أيضاً لدنو الموعد النهائي لتقديم الطلبات إلى أمانة منظمة الجمارك العالمية،
    Tras la adopción de una decisión separada sobre la admisibilidad, el Comité fija la fecha límite para la presentación de información caso por caso. UN وبعد اتخاذ قرار منفصل بشأن المقبولية، تحدد اللجنة الموعد النهائي لتقديم المذكرات على أساس كل حالة على حدة.
    Tras la adopción de una decisión separada sobre la admisibilidad, el Comité fija caso por caso la fecha límite para la presentación de información. UN وبعد اتخاذ قرار منفصل بشأن المقبولية، تحدد اللجنة الموعد النهائي لتقديم المذكرات على أساس كل حالة على حدة.
    Además, un gerente del Aeropuerto incumplió los procedimientos de licitación al aceptar los documentos de otro licitador después de la fecha límite para la presentación de ofertas. UN وإضافة إلى ذلك، خالف مدير بالمطار إجراءات المناقصة بقبوله مستندات من مقدم عطاء آخر بعد الموعد النهائي لتقديم العطاءات.
    Si ello es así, respaldo la propuesta formulada por Cuba de que se extienda la fecha límite para la presentación de los proyectos de resolución. UN وإذا كان الحال كذلك، فإنني أؤيد اقتراح كوبا بتمديد الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات.
    fecha límite para la presentación de información sobre las alternativas al PFOS, sus sales y el PFOSF UN الموعد النهائي لتقديم المعلومات عن بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني.
    fecha límite para la presentación de información sobre las alternativas al PFOS, sus sales y el PFOSF. UN الموعد النهائي لتقديم المعلومات عن بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني.
    También hace referencia a una fecha límite para la presentación de los proyectos de resolución; nos dimos cuenta este año de que debíamos aplazar la fecha límite, dado que la fecha inicial entorpecía la segunda fase. UN ويشير أيضا الى الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات؛ وهذا العام، وجدنا أن علينا أن نؤجل الموعد النهائي، ﻷن الموعد النهائي اﻷصلي كان سيتداخل في المرحلة الثانية.
    La fecha límite para la presentación de los proyectos de resolución relati-vos al tema 73 del programa será el viernes, 11 de noviembre de 1994, a las 18.00 horas. UN بعد ذلك، سيكون الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات في إطار البند ٧٣ من جدول اﻷعمال يوم الجمعة الموافق ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، الساعة السادسة مساء.
    La fecha límite para la presentación de propuestas fue el pasado viernes a las 18.00 horas, y no se han presentado propuestas adicionales. UN وكان الموعد النهائي لتقديم الاقتراحات هو الساعة ٠٠/٦ من مساء يوم الجمعة الماضي، ولم ترد اقتراحات أخرى.
    fecha límite para la presentación de la segunda ronda de observaciones: 31 de septiembre de 2000 UN الموعد النهائي لتقديم الجمهــــور تعليقاته في الجولة الثانية: 31 أيلول/سبتمبر 2000
    ii) [la junta ejecutiva] decidirá sobre el registro de la actividad de proyecto en un plazo de ZZ días a partir de la fecha límite para la presentación de objeciones; UN `2` يبت [المجلس التنفيذي] في تسجيل نشاط المشروع في غضون كذا يوم من الموعد النهائي لتقديم الاعتراضات؛
    Como medida excepcional, y con objeto de ayudar al Estado Parte a ponerse al día en su obligación de presentar informes en cumplimiento cabal de la Convención, el Comité invita al Estado Parte a que antes del 1º de septiembre de 2007, fecha límite para la presentación del cuarto informe periódico, presente sus informes periódicos tercero y cuarto en un solo informe refundido. UN وكتدبير استثنائي لمساعدة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بغية الامتثال التام لأحكام الاتفاقية، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريريها الدوريين الثالث والرابع في تقرير موحد في موعد أقصاه 1 أيلول/سبتمبر 2007، وهو الموعد المحدد لتقديم التقرير الدوري الرابع.
    3. Con la finalidad de reducir la carga de la presentación de informes para los Estados partes y mejorar sus propios métodos de trabajo, el Comité ha adoptado un nuevo procedimiento opcional consistente en elaborar una lista de cuestiones antes de la fecha límite para la presentación de un informe periódico, cuya respuesta será el informe del Estado parte al Comité. UN 3 - وبهدف تخفيف عبء تقديم التقارير على الدول الأطراف وتحسين أساليب عمل اللجنة، قامت باعتماد إجراء اختياري جديد يتمثل في إعداد قائمة بالمسائل المطروحة قبل الموعد المحدد لتقديم التقرير. وبموجبه يعتبر رد الدولة الطرف بمثابة تقريرها الدوري إلى اللجنة.
    Desde entonces, la Argentina y el Uruguay han decidido tener una segunda ronda de alegatos escritos y la Corte ha fijado el 29 de julio de 2008 como fecha límite para la presentación de los últimos alegatos. UN وقد اختارت الأرجنتين وأوروغواي بعد ذلك الانخراط في جولة ثانية من الالتماسات الخطية، وقد حددت المحكمة يوم 29 تموز/يوليه 2008 آخر موعد لتقديم الالتماسات.
    6. El 22 de octubre de 2010, la Secretaría del Consejo dirigió una nota verbal a los coordinadores regionales interesados para alentar a la presentación de propuestas de candidaturas y los informó de que la fecha límite para la presentación de candidaturas era el 10 de enero de 2011. UN 6- وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010، قدمت أمانة المجلس مذكرة شفوية إلى المنسقين الإقليميين المعنيين للحث على تقديم أسماء المرشحين المقترحين، وبيّنت الأمانة أن الموعد الأخير لتقديم الترشيحات هو 10 كانون الثاني/يناير 2011.
    Después de efectuar otras enmiendas para incluir las recomendaciones formuladas por los representantes, la serie de sesiones preparatorias decidió remitir el proyecto de decisión sobre la enmienda del Protocolo de Montreal relativo al adelanto de la fecha límite para la presentación anuales de datos a la serie de sesiones de alto nivel para su aprobación. UN وبعد مزيد من التعديلات لكي يتضمن المقترحات المقدمة من الممثلين، قرر الجزء التحضيري إحالة مشروع المقرر بشأن تعديل بروتوكول مونتريال بالنسبة لتبكير المواعيد النهائية لإبلاغ البيانات السنوية إلى الجزء رفيع المستوى لإقراره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus