- proyecto de ley federal relativa al examen patológico anatómico, cuyo examen en primera lectura se prevé para 2001; | UN | - مشروع القانون الاتحادي بشأن الفحص المرضي والتشريحي، المقرر النظر فيه أثناء القراءة الأولى في عام 2001؛ |
- proyecto de ley federal relativa al examen médico forense, cuyo examen se prevé en primera lectura para 2001; | UN | - مشروع القانون الاتحادي بشأن الفحص الطبي الشرعي، المقرر النظر فيه أثناء القراءة الأولى في عام 2001؛ |
413. La distribución de las competencias entre la Confederación y los cantones atribuye a estos últimos la facultad de aplicar la ley federal relativa al seguro de desempleo. | UN | 413 - وتوزيع الاختصاصات بين الاتحاد والكانتونات يعطي للكانتونات اختصاص تنفيذ القانون الاتحادي بشأن التأمين ضد البطالة. |
La ordenanza federal relativa al estado civil delega en los oficiales de los registros civiles cantonales el mandato de celebrar matrimonios y de llevar el registro correspondiente, donde se inscriben los matrimonios y los divorcios. | UN | والأمر الاتحادي بشأن الحالة المدنية 1987 يفوض مكاتب الحالة المدنية الكانتونية ولاية الاحتفال بالزواج وإمساك سجل بالزيجات حيث تسجل حالات الزواج والطلاق. |
- Ley federal relativa al blanqueo de capitales; | UN | - صدور القانون الاتحادي بشأن غسل الأموال. |
- proyecto de ley federal relativa al deporte infantil y juvenil en la Federación de Rusia; todavía no se ha examinado, y su examen en primera lectura se prevé para 2001; | UN | - مشروع القانون الاتحادي بشأن نشاط الأطفال والمراهقين الرياضي في الاتحاد الروسي؛ وهو نص لم يُنظر فيه بعد، ومن المقرر النظر فيه أثناء القراءة الأولى في عام 2001؛ |
- proyecto de ley federal relativa al apoyo estatal a la ciudad balneario de Sochi para el período hasta 2003, cuyo examen se prevé para 2001; | UN | - مشروع القانون الاتحادي بشأن المساعدة المقدمة من الدولة إلى مدينة سوتشي، المصيف البحري، للفترة الممتدة حتى عام 2003، المقرر النظر فيه في عام 2001؛ |
- Ley federal relativa al servicio hidrometeorológico (1998); | UN | - القانون الاتحادي بشأن هيئة الأرصاد الجوية المائية (1998)؛ |
- Ley federal relativa al mundo animal (1995); | UN | - القانون الاتحادي بشأن عالم الحيوان (1995)؛ |
- Ley federal relativa al pago por la utilización de las aguas (1998); | UN | - القانون الاتحادي بشأن رسوم استخدام الموارد المائية (1998)؛ |
373. Las prestaciones de maternidad se proporcionan de conformidad con la ley federal relativa al seguro de enfermedad (véanse 400 y 437 ss. infra). | UN | 373 - وإعانات الأمومة تدفع طبقا للقانون الاتحادي بشأن التأمين ضد المرض (أنظر رقم 400 و 437 أدناه). |
406. El seguro contra accidentes se rige por la ley federal relativa al seguro contra accidentes (LSA), que está en vigor desde 1984. | UN | 406 - وينظم التأمين ضد الحوادث القانون الاتحادي بشأن التأمين ضد الحوادث، وهو أصبح ساريا منذ عام 1984(141). |
63. La décima revisión de la ley federal relativa al seguro de vejez y supervivencia, que entró en vigor en 1997, representa un avance importante hacia la igualdad entre mujeres y hombres. | UN | 63 - حقق التنقيح العاشر للقانون الاتحادي بشأن التأمين ضد الشيخوخة والباقون على قيد الحياة(43)، بعد أن أصبح ساريا في عام 1997، خطوة هامة على طريق المساواة بين المرأة والرجل. |
400. El seguro de enfermedad fue objeto de una revisión fundamental que condujo a la aprobación de la ley federal relativa al seguro de enfermedad (LSEnf.), que entró en vigor en 1996. | UN | 400 - شهد التأمين ضد المرض تنقيحا أساسيا أدى إلى اعتماد القانون الاتحادي بشأن التأمين ضد المرض، والذي أصبح ساريا في عام 1996(138). |
423. La ley federal relativa al seguro contra accidentes (LSA) rige para el seguro contra accidentes de las trabajadoras y los trabajadores y contiene disposiciones que atañen a la prevención de accidentes y enfermedades profesionales. | UN | 423 - والقانون الاتحادي بشأن التأمين ضد الحوادث(146) يحكم التأمين ضد حوادث العاملات والعاملين ويتضمن أحكاما حول منع الحوادث والأمراض المهنية. |
Además, el Comité propugna la aprobación del proyecto de ley federal relativa al control público del ejercicio de los derechos humanos en los lugares de detención forzada y a la ayuda a las actividades de las asociaciones públicas, aprobado en primera lectura por la Duma en septiembre de 2003, en virtud del cual se permitiría la supervisión independiente de las condiciones carcelarias. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد مشروع القانون الاتحادي بشأن " مراقبة الدولة لضمان التمتع بحقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز القسري ومساعدة الجمعيات العامة في أنشطتها " ، الذي اعتمده البرلمان (مجلس الدوما) في القراءة الأولى، في أيلول/سبتمبر 2003، والذي سيسمح بمراقبة مستقلة للأوضاع في السجون. |