"festivales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مهرجانات
        
    • المهرجانات
        
    • والمهرجانات
        
    • ومهرجانات
        
    • الاحتفالات
        
    • مهرجاناً
        
    • للمهرجانات
        
    • بمهرجانات
        
    • بالمهرجانات
        
    • والاحتفالات
        
    • ومهرجاناتها
        
    • الأغاني
        
    • من الأعياد
        
    • مهرجانين
        
    Se organizan anualmente numerosos festivales internacionales de cine en los que se presentan obras cinematográficas tanto nacionales como extranjeras. UN وهناك عدة مهرجانات سينمائية دولية تنظم سنويا وتعرض خلالها أعمال سينمائية وطنية وأجنبية على السواء.
    También cubriría el costo de participación en algunos festivales de cine y los gastos de comercialización y promoción del material audiovisual producido por el Departamento. UN وسيغطي هذا المبلغ أيضا تكاليف المشاركة في مهرجانات سينمائية مختارة وتكاليف تسويق وترويج منتجات هذه اﻹدارة.
    También cubriría el costo de participación en algunos festivales de cine y los gastos de comercialización y promoción del material audiovisual producido por el Departamento. UN وسيغطي هذا المبلغ أيضا تكاليف المشاركة في مهرجانات سينمائية مختارة وتكاليف تسويق وترويج منتجات هذه اﻹدارة.
    Los aztecas tienen un calendario muy elaborado lleno de festivales y ceremonias. Open Subtitles الأزتك لديهم تقويم مفصل ملئ بالعديد من المهرجانات و المناسبات
    Debemos fomentar con mayor énfasis la celebración de festivales internacionales. UN ويجب التشجيع بمزيد من النشاط على إقامة المهرجانات الدولية.
    Emisiones especiales se ocupan de los acontecimientos culturales y artísticos e informan sobre festivales y espectáculos en el país y fuera de él. UN وهناك برامج خاصة تغطي المناسبات الثقافية والفنية والمهرجانات والعروض داخل إسرائيل وخارجها.
    Siete festivales subregionales infantiles de la Cultura de Paz tuvieron lugar en 1995 en Costa Rica, Granada, Grecia, Islas Cook, Jordania, Tailandia y Zimbabwe. UN وأقيمت سبعة مهرجانات دون إقليمية للأطفال عن ثقافة السلام في ١٩٩٥ في جزر كوك، وكوستاريكا، واليونان، وغرينادا، والأردن، وتايلند، وزمبابوي.
    Además, en Jerusalén y Haifa se celebran anualmente festivales cinematográficos internacionales. UN وبالاضافة إلى ذلك، تنظم سنوياً مهرجانات دولية لﻷفلام السينمائية في القدس وحيفا.
    Anualmente se celebran festivales de danza en distintos lugares. UN وتنظم سنوياً مهرجانات خاصة للرقص في أماكن مختلفة في البلد.
    Se han presentado películas ucranianas en festivales de cine de distintos países del mundo. UN وقد عُرضت الأفلام الأوكرانية في مهرجانات للأفلام في بلدان تابعة للاتحاد السوفياتي سابقاً وخارج هذه البلدان.
    También se organizan festivales internacionales de música y canciones. UN ويتم، أيضاً، تنظيم مهرجانات دولية للموسيقى والغناء.
    Durante los últimos dos o tres años se han organizado nuevos festivales de verano fuera de los grandes centros. UN فقد شُرع على مدى السنتين الأخيرتين أو السنوات الثلاث الأخيرة في تنظيم مهرجانات صيفية خارج المراكز الكبرى.
    De esos festivales han surgido 19 atletas mujeres sobresalientes, capaces de representar al país. UN وقد برزت من هذه المهرجانات ١٩ رياضية متفوقة أمكنهن تمثيل البلاد.
    Algunos de los festivales incluyen la participación de numerosos grupos artísticos del extranjero. UN وبعض هذه المهرجانات تشمل مشاركة فرق فنية أجنبية عديدة.
    Por consiguiente, los estudiantes de las escuelas de música, baile y bellas artes tuvieron logros notables en los festivales nacionales e internacionales. UN وبفضل هذا النظام، حقق طلاب مدارس الموسيقى والرقص والفنون الجميلة إنجازات رائعة في المهرجانات الوطنية والدولية.
    Por medio de este programa se conceden becas a organizaciones de las artes, para ayudarles a viajar y a participar en festivales internacionales. UN وتقدم لمنظمات الفنون المنح من خلال هذا البرنامج لمساعدتها على السفر ولحضور المهرجانات الدولية وتقديم عروض فيها.
    Esos conocimientos, combinados con los festivales de teatro y de música, promueven la identidad cultural, el reconocimiento mutuo y la coexistencia entre los distintos grupos étnicos. UN ويعزز هذا الأمر، ومعه المهرجانات المسرحية والموسيقية، الهوية الثقافية والتفاهم والتعايش بين مختلف المجموعات العرقية.
    Durante estos festivales y exposiciones a nivel nacional se obtuvo la participación directa de más de 10.000 personas. UN وقد حضر المهرجانات والمعرض ما يزيد عن عشرة آلاف شخص.
    Durante el año se organizan diversas actividades, festivales, encuentros y certámenes. UN فينظم طوال العام عدد من التظاهرات والمهرجانات والاجتماعات والتجمعات.
    También pueden crearse atracciones de otro tipo, como campos de golf, festivales de música, parques recreativos y puertos deportivos. UN كذلك يمكن إنشاء مواقع جذب مثل ملاعب الجولف ومهرجانات الموسيقى والمنتزهات الترويجية والنزهات البحرية.
    En un principio, esos festivales tendrán lugar a escala subregional, y después a escala internacional, con motivo de un gran festival de clausura. UN وستجرى هذه الاحتفالات على المستوى دون اﻹقليمي أولا ثم الدولي في حفل ختامي كبير.
    En el país se celebran unos treinta festivales públicos, algunos de los cuales incluyen la participación de muchos grupos artísticos del extranjero. UN ويعقد في إسرائيل حوالي ثلاثين مهرجاناً عاماً، وتشترك فرق أجنبية كثيرة في بعض منها.
    La Red Nacional de festivales Artísticos y Culturales fue creada con el fin de estrechar lazos de colaboración y contribuir al desarrollo de las expresiones artísticas. UN وقد أنشئت الشبكة الوطنية للمهرجانات الفنية والثقافية لغرض تعزيز روابط التعاون والإسهام في تنمية التعبير الفني.
    Además amigos, los festivales no deberían ser de... cuales celebridades vendrán, o de que película se mostrará. Open Subtitles إضافة إلى ذلك، لا يجدر بمهرجانات الأفلام أن تتعلق بأي مشاهير سيأتون أو أي فيلم سيتمّ بيعه
    Asistimos a varios festivales, ganar premios. Open Subtitles نشارك بالمهرجانات الغنائية، وفزنا بجوائز.
    Los grupos de madres siguen trabajando en la reunión de fondos, sobre todo mediante programas culturales en el marco de celebraciones y festivales. UN ولا تزال جمعيات الأمهات نشطة في جمع الأموال بصورة رئيسية عن طريق البرامج الثقافية أثناء الأعياد والاحتفالات.
    727. Las personas de edad se ocupan en particular de mantener vivas las tradiciones de los festivales nacionales de canto y danza. UN 728- وينشط المسنون على وجه الخصوص في إبقاء العادات من الأغاني الوطنية والمهرجانات الشعبية حية.
    Se celebran abiertamente muchos festivales religiosos y nacionales en las islas, las comunidades en toda la nación. UN ويُحتفل بالكثير من الأعياد والمناسبات الدينية والوطنية بشكل علني على مستوى الجزيرة وعلى المستويين المجتمعي والوطني.
    Mencionó dos festivales de cine indígena que habían tenido lugar en España. UN وأشارت إلى مهرجانين لسينما الشعوب الأصلية تمت اقامتهما في إسبانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus