El Sr. Benatta sigue tramitando su asilo e intentando que se le reduzca la fianza. | UN | ومضى السيد بن عطا في مطالبته باللجوء، كما يسعى إلى خفض مبلغ الكفالة. |
Pedir un certificado de defunción... enviarlo al juzgado... extender un recibo por devolución de fianza... | Open Subtitles | ..سوف أحضر شهادة وفاة بومنت الي المحكمة ..وأقدم طلب لسحب الكفالة و أقدم |
La fianza que depositó por Beaumont Livingston... y que pasó a la Srta. Brown, ¿recuerda? | Open Subtitles | ..الكفالة التي دفعتها لـ بومنت ليفنجستون و حولتها إلي السيدة براون ، أتذكر؟ |
Según parece, tres personas fueron acusadas de agresión en el incidente, y fueron puestos en libertad bajo fianza. | UN | وذكر أنه وجهت إلى ثلاثة أشخاص تهمة الاعتداء في هذا الحادث وأنه أُفرج عنهم بكفالة. |
Durante la prisión preventiva sin fianza los muchachos están separados por lo general de los adultos en prisiones de custodia. | UN | وفي العادة يفصل اﻷطفال عن البالغين في سجون الحبس الاحتياطي أثناء فترة الحبس الاحتياطي من غير كفالة. |
Nos cedes la escritura hasta que termine el juicio o anulen la fianza. | Open Subtitles | توقع على سند من أجلنا حتى أنتهاء المحاكمة أو سيبطل السند |
En efecto, en ese caso puede producirse también una pérdida, si la cuantía de la fianza es excesiva. | UN | والواقع أنه يمكن أن تقع خسارة أيضاً في حالة ما إذا كان مبلغ الضمان مفرطاً. |
Si paga la fianza, aunque pidas que lo retengan para una evaluación psicológica, | Open Subtitles | لو دفع الكفالة . حتى لو قلت يتم حجزة للأستشارة النفسية |
Debes hablar con ellos. Quieren entregar su casa de playa como fianza de un millón. | Open Subtitles | ولقد جعلتهم متحمسين جداً لك فعرضوا بيع منزلهم الشاطئي لتسديد الكفالة بمليون دولار |
En estas circunstancias, no me queda más remedio que conceder la libertad bajo fianza. | Open Subtitles | في ظل هذه الظروف , لم يترك لي خيار ألا منح الكفالة. |
Tu mamá me dijo que ya se celebró la audiencia por la fianza. | Open Subtitles | امك اخبرتني ان جلسة استماع الكفالة حدثت . كيف جرت ؟ |
La audiencia de fianza es mañana por la mañana a las 10:30. | Open Subtitles | جلسة الاستماع من أجل الكفالة ستُعقد غدًا عند العاشرة والنصف |
Argumentaríamos que ese dinero para la fianza es un pago por esa acción. | Open Subtitles | ونود المجادلة بأن هذه الكفالة عبارة عن دفع مستحقات لذلك التصرف |
Las personas en cuestión fueron detenidas y puestas a continuación en libertad bajo fianza. | UN | وقد ألقي القبض على هؤلاء الأشخاص ثم أفرج عنهم بعد ذلك بكفالة. |
El juez de ese tribunal no tiene facultades discrecionales para otorgar la libertad bajo fianza a los sospechosos. | UN | ولا يمكن لقاضي الموضوع أن يمارس أي سلطة تقديرية في الافراج عن المشتبه فيهم بكفالة. |
Los que no pueden pagar una fianza son puestos en prisión preventiva hasta que puedan efectuar el pago. | UN | ويعاد إلى السجن من لا يستطيعون دفع كفالة إلى حين تمكنهم من القيام بترتيبات للدفع. |
El plan exige una garantía, fianza u otro tipo de caución adecuada a todos los importadores que lo utilizan. | UN | ويُطلب من جميع المستوردين الذين يستخدمون نظام الائتمان تقديم ضمان أو كفالة أو ضمانة أخرى مناسبة. |
Esa fianza se suele prestar por medio de un aval que da el contratista o su empresa matriz a su propio banco en el Estado en que tiene sede. | UN | وغالبا ما يوضع هذا السند عن طريق الضمان الذي يعطيه المقاول أو الشركة الأم إلى مصرفهما وفي موطنهما. |
Si ha entendido correctamente, la delegación declaró que la libertad bajo fianza es obligatoria pero discrecional. ¿Qué significa esa declaración? | UN | وقال إذا كان فهمه صحيحا فإن الوفد قد ذكر أن الضمان ليس إجباريا وإنما هو أمر تقديري. |
Si hubiera pensado que lo hiciste, no te habría pagado la fianza. | Open Subtitles | اذا كنت اعتقد انك فعلتها لم اكن لادفع كفالتك واخرجك |
Como el autor se dio a la fuga, su fianza fue cancelada y el importe fue decomisado por el Estado. | UN | ونظراً إلى فرار صاحب البلاغ، فقد أُلغي أمر الإفراج عنه بكفالة، وصودرت كفالته المالية وآلت إلى الدولة. |
Concederé fianza pero lo haré con gran preocupación y bajo las más estrictas condiciones. | Open Subtitles | سوف أمنحكِ الكفاله ولكني سأفعل هذا مع الحرص الشديد وتحت شروط صارمه |
Sin embargo, no ha comunicado los motivos de ese temor, ni por qué no pudo hacerle frente fijando la fianza en un monto apropiado o estableciendo otras condiciones para la puesta en libertad. | UN | ومع ذلك لم تقدم أي معلومات عن أساس هذا التخوف وعن السبب في عدم معالجته بتحديد مبلغ مناسب للكفالة ووضع شروط أخرى لﻹفراج. |
No se prevén condiciones más estrictas para la liberación bajo fianza por delitos de corrupción. | UN | ولم يتم النص على شروط أكثر صرامة فيما يتعلق بالكفالة المتعلقة بجرائم الفساد. |
Karen por fin consiguió que su mamá diera la fianza, y salí. | Open Subtitles | أخيراً كارين جعلت أمها ترهن البيت لتدفع كفالتي وقد خرجت |
Mandaré a los abogados a las peticiones de fianza estatal y federal. | Open Subtitles | سوف آمر محامينا أن يستعلموا في محاكم الكفالات المحلية والفدرالية |
Esta tarde han fijado una fianza de 10.000. | Open Subtitles | حددوا كفالتها بعد ظهر اليوم 10.000 دولار |
- Pedimos su libertad bajo palabra. - Denegado. La fianza se fija en $25.000. | Open Subtitles | نطالب بلاطلاق سراحه بكفاله قدرها 25,000 دولار |
Estás libre bajo una fianza de $5.000, hasta que te interroguen en diez días. | Open Subtitles | لديك غرامة بقيمة خمسة آلاف دولار، ذلك يعتمد على إختبار محكمة المُقاطعة خلال عشرة أيّام |