Por ese motivo apoya la inclusión del Fondo Fiduciario en el programa de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Promesas de Contribuciones para las Actividades de Desarrollo. | UN | وهو، لذلك، يؤيد إدراج الصندوق الاستئماني في الصناديق التي يُغطيها مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية. |
Los resultados conseguidos en los últimos años son prometedores para las actividades del Fondo Fiduciario en el futuro. | UN | والنتائج التي تحققت في السنوات الأخيرة واعدة بالنسبة لأنشطة الصندوق الاستئماني في المستقبل. |
Entre los donantes al Fondo Fiduciario en 2002, cabe citar los Gobiernos de Alemania, Finlandia, Italia y el Japón. | UN | والجهات التي تبرّعت للصندوق الاستئماني في عام 2002 هي حكومات ألمانيا وإيطاليا وفنلندا واليابان. |
A ese fin, se estableció un fondo Fiduciario en diciembre de 1992. | UN | وقد أنشئ صندوق استئماني لهذا الغرض في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
La Oficina administra el Fondo Fiduciario en lo que respecta a los recibos, las asignaciones y el desembolso de fondos. | UN | ويدير المكتب الصندوق الاستئماني من حيث المقبوضات والمخصصات والمدفوعات من الأموال. |
Es de esperar que se aporten contribuciones sustanciales al Fondo Fiduciario en los próximos meses. | UN | ومن المأمول أن تصل تبرعات كبيرة إلى الصندوق الاستئماني خلال الأشهر القليلة المقبلة. |
Hasta el momento de redactar el presente informe, no se habían recibido contribuciones al Fondo Fiduciario en 2009. | UN | ولم ترد أية تبرعات للصندوق الاستئماني في عام 2009، في وقت إعداد هذه المذكرة. |
Anteriormente se consignaron los ingresos netos como pasivo de un fondo Fiduciario en el balance. | UN | وكان صافي الإيرادات في السابق يُسجل بوصفه أحد التزامات الصندوق الاستئماني في بيان الميزانية. |
Los proyectos que contaron con la asistencia del Fondo Fiduciario en 2012 hicieron hincapié en el empoderamiento de los jóvenes con miras a su participación en la gobernanza democrática. | UN | وأكدت المشاريع التي ساعدها الصندوق الاستئماني في عام 2012 على تمكين الشباب كشركاء في الحكم الديمقراطي. |
Doce Estados aportaron un total de 9,6 millones de dólares en apoyo de las iniciativas del Fondo Fiduciario en 2013, pero la demanda mundial continúa siendo muy superior a los recursos disponibles. | UN | وساهمت اثنتا عشرة دولة بما مجموعه 9.6 ملايين دولار لدعم جهود الصندوق الاستئماني في عام 2013، ولكن لا يزال الطلب العالمي على الموارد يفوق بكثير الأموال المتاحة. |
A continuación figuran las esferas que se indicaron como objetivos prioritarios para el Fondo Fiduciario en el futuro próximo: | UN | 15 - حددت المجالات التالية على أنها تمثل أهدافاً تحظى بالأولوية للصندوق الاستئماني في المستقبل القريب: |
Los ámbitos siguientes se identificaron como los objetivos prioritarios del Fondo Fiduciario en un futuro próximo: | UN | حُدِّدت المجالات التالية باعتبارها الأهداف ذات الأولوية للصندوق الاستئماني في المستقبل القريب: |
Por lo tanto, aún queda mucho por hacer, e incumbe a la comunidad internacional la responsabilidad común de apoyar al Fondo Fiduciario en el desempeño de sus tareas. | UN | وبالتالي لا يزال هناك الكثير مما ينبغي أن يعمل، ومن مسؤولية المجتمع الدولي المشتركة أن يدعم الصندوق الاستئماني في أداء مهامه. |
Las promesas de contribuciones al INSTRAW y las contribuciones pagadas a su Fondo Fiduciario en el período comprendido entre 1978 y 1998 figuran en el cuadro 1, que muestra que el total de contribuciones superó el total de promesas todos los años sobre los cuales se proporcionan datos anuales, y en muchos casos, por un margen considerable. | UN | وترد التعهدات بالتبرع للمعهد والمساهمات المقدمة إلى صندوقه الاستئماني في الفترة من عام ١٩٧٨ إلى عام ١٩٩٨ في الجدول رقم ١، الذي يبيﱢن أن مجموع المساهمات كان يزيد على مجموع التعهدات في كل سنة من السنوات التي ترد بيانات سنوية عنها، وأن تلك الزيادة كانت كبيرة في سنوات عديدة. |
7. Decide seguir examinando la situación y las actividades del Fondo Fiduciario en su 54º período de sesiones. | UN | 7- تقرر أن تواصل النظر في حالة وأنشطة الصندوق الاستئماني في دورتها الرابعة والخمسين. |
Por último, el orador expresó preocupación por el descenso de las contribuciones al fondo Fiduciario en 2001, a pesar del firme compromiso de los países en desarrollo, que habían aumentado sus contribuciones en un 106%. | UN | وأعرب أخيراً عن قلقه إزاء تراجع المساهمات في الصندوق الاستئماني في عام 2001، على الرغم من الالتزام القوي الذي أبدته البلدان النامية التي زادت مساهماتها بنسبة 106 في المائة. |
Debería crearse un fondo Fiduciario en apoyo de la CTPD y la CEPD. | UN | وينبغي إنشاء صندوق استئماني خاص لدعم التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
No se ha establecido ningún fondo Fiduciario en apoyo de la Misión. | UN | ٥١- ولم يتم إنشاء أي صندوق استئماني لتوفير الدعم للبعثة. |
La Oficina administra el Fondo Fiduciario en lo que respecta a los ingresos, las asignaciones y los desembolsos de recursos. | UN | ويدير المكتب شؤون الصندوق الاستئماني من حيث المقبوضات والمخصصات وصرف الموارد. |
También se publican en el sitio los dos informes consolidados semestrales sobre las operaciones realizadas por el Fondo Fiduciario en 2005. | UN | وينشر في الموقع أيضا التقريران المرحليان الموحدان اللذان يصدران كل ستة أشهر عن عمليات الصندوق الاستئماني خلال عام 2005. |
Fondo Fiduciario en apoyo a las actividades sobre el cambio climático | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم الدعم في مجال تغير المناخ |
En esa resolución se estableció además un fondo Fiduciario en apoyo de posibles misiones técnicas de las Naciones Unidas encargadas de demarcar la frontera. | UN | كما أنشأ القرار صندوقا استئمانيا لتمويل أي بعثة تقنية ترسلها اﻷمم المتحدة في نهاية المطاف لتخطيط الحدود. |
Subcuenta del Fondo Fiduciario en apoyo de las actividades de las Naciones Unidas para el establecimiento y mantenimiento de la paz | UN | الحساب الفرعي للصندوق الاستئماني المخصص لدعم أنشطة الأمم المتحدة في مجالي صنع السلام وحفظ السلام |