"figura un resumen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موجزا
        
    • ويرد موجز
        
    • موجزاً
        
    • يرد موجز
        
    • ويرد ملخص
        
    • ملخصاً
        
    • ملخصا
        
    • ويرد سرد
        
    • وأدرج موجز
        
    • أدناه موجز
        
    • ويمكن الاطلاع على موجز
        
    • أُدرج موجز
        
    • ويرد تلخيص
        
    • ويرد الموجز
        
    • ملخّصا
        
    En el anexo XIX figura un resumen de las necesidades de vehículos y en los anexos XX y XXI el parque automotor propuesto para la UNAMIR, por lugar y oficina, respectivamente. UN ويقدم المرفق التاسع عشر موجزا للاحتياجات من المركبات، أما المرفقان العشرون والحادي والعشرون فيقدمان ملاك المركبات المقترح لبعثة تقديم المساعدة حسب الموقع وحسب المكتب، على التوالي.
    Como se indica en el párrafo 19, el Comité examinó un documento de sesión en el que figura un resumen completo de los proyectos mundiales. UN وكما تشير الفقرة ١٩، نظرت اللجنة أيضا في ورقة غرفة اجتماع تتضمن موجزا شاملا للمشاريع العالمية.
    En los párrafos 11 a 14 infra figura un resumen de estas disposiciones. UN ويرد موجز لهذه الترتيبات في الفقرات من ١١ إلى ٤١ أدناه.
    En el anexo I figura un resumen de las estimaciones de los gastos para ese período y en el anexo II se facilita información suplementaria al respecto. UN ويرد موجز التكاليف المقـدرة لهذه الفترة في المرفق اﻷول، كما ترد معلومات تكميلية عنها في المرفق الثاني.
    En el anexo I figura un resumen de las actividades ejecutadas en 1996, por país o región y en el plano mundial. UN ويقدم المرفق اﻷول موجزاً لﻷنشطة التي نفذت في عام ٦٩٩١ على المستويات القطرية والاقليمية والعالمية.
    En el párrafo 11 infra figura un resumen de las recomendaciones principales de la Junta. UN يرد موجز لتوصيات المجلس الرئيسية في الفقرة 11 أدناه.
    En el presente informe figura un resumen más detallado. UN ويتضمن هذا التقرير موجزا تنفيذيا أكثر تفصيلا.
    En el cuadro 6 figura un resumen de las reglamentaciones ambientales aplicables a la minería y la elaboración de metales en Chile. UN ويقدم الجدول ٦ موجزا لﻷنظمة البيئية المطبقة في مجال التعدين وتجهيز الفلزات في شيلي.
    En el cuadro 5 figura un resumen del análisis de la toxicomanía por sexo. UN ويقدم الجدول ٥ موجزا لتحليل إساءة استعمال المخدرات حسب الجنس.
    En el anexo 5 figura un resumen basado en informes de los principales incidentes que afectaron a la ONUSOM II. UN ويتضمن المرفق ٥ موجزا عن اﻷحداث التي كان لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال دور فيها على أساس التقارير المتاحة.
    En el presente informe figura un resumen de las principales conclusiones y recomendaciones y de las actividades de seguimiento correspondientes. UN ويتضمن هذا التقرير موجزا للنتائج والتوصيات الرئيسية وأعمال المتابعة.
    En el anexo XXI figura un resumen detallado del equipo necesario. UN ويرد موجز مفصل لبنود المعدات المطلوبة في المرفق الحادي والعشرين.
    En el anexo XII figura un resumen detallado de las necesidades en materia de vehículos. UN ويرد موجز تفصيلي للاحتياجات من المركبات في المرفق الثاني عشر.
    114. En el anexo XIX figura un resumen detallado de los grupos electrógenos necesarios. UN ١١٥ - ويرد موجز تفصيلي للاحتياجات المتعلقة بالمولدات في المرفق التاسع عشر.
    En los párrafos 14 a 46 figura un resumen de las principales conclusiones derivadas de la labor de la Junta. UN ويرد موجز للنتائج الرئيسية، الناشئة عن أعمال المجلس، في الفقرات من ١٤ الى ٤٦.
    En el anexo III figura un resumen de las estimaciones de los recursos para el próximo bienio procedentes de todas las fuentes de financiación. UN ويتضمن المرفق الثالث موجزاً للتقديرات المتعلقة بالموارد لفترة السنتين المقبلة من جميع مصادر التمويل.
    En el presente documento figura un resumen de las observaciones presentadas por los Gobiernos de la Argentina, el Brasil, Croacia, Suiza, Turquía y el Uruguay. UN تتضمّن هذه الوثيقة موجزاً للتعليقات المقدمة من حكومات اﻷرجنتين وأوروغواي والبرازيل وتركيا وسويسرا وكرواتيا.
    En el párrafo 10 del presente informe figura un resumen de las principales recomendaciones de la Junta. UN يرد موجز بالتوصيات الرئيسية للمجلس في الفقرة 10 من هذا التقرير.
    En los siguientes párrafos figura un resumen de esos informes. UN ويرد ملخص لهذه التقارير في الفقرات التالية.
    En la Adición 2 figura un resumen en inglés del informe del seminario, que también ha sido publicado por el Proyecto sobre los desplazados internos de la Institución Brookings. UN وتتضمن الإضافة 2 ملخصاً بالانكليزية لتقرير الحلقة التدريبية، نشره أيضاً مشروع مؤسسة بروكينغز بشأن التشرد الداخلي.
    En el anexo I figura un resumen de los recursos necesarios en 1998 y el nivel sugerido del fondo de operaciones. UN ويورد المرفق اﻷول ملخصا لمجموع احتياجات السلطة من الموارد في عام ١٩٩٨ والمستوى المقترح لصندوق رأس المال المتداول.
    En las actas resumidas correspondientes figura un resumen de las deliberaciones (E/1999/SR.38, 39 y 46). UN ويرد سرد للمناقشة في المحاضر الموجزة ذات الصلة )E/1999/SR/38 و 39 و 46(.
    En las notas a los estados financieros figura un resumen de las principales políticas contables aplicadas en la preparación de esos estados. UN وأدرج موجز لسياسات المحاسبة المهمة، التي طبقت عند إعداد هذه البيانات، في الملاحظات المتعلقة بالبيانات المالية.
    En el cuadro 3 infra figura un resumen de las pérdidas totales por robo. UN ويرد في الجدول ٣ أدناه موجز لمجموع الخسائر التى تعزى الى السرقة.
    En el capítulo V del presente informe figura un resumen de las presentaciones hechas en relación con el tema 4 del programa. UN ويمكن الاطلاع على موجز لما عرض من آراء في إطار البند 4 في الفصل الخامس من التقرير الحالي.
    En las notas a los estados financieros figura un resumen de las principales normas de contabilidad aplicadas en la preparación de esos estados. UN 2 - وقد أُدرج موجز للسياسات المحاسبية الهامة التي طُبّقت في إعداد هذه البيانات في شكل ملاحظات على البيانات المالية.
    En la sección A del anexo IV figura un resumen de su declaración. UN ويرد تلخيص للبيان الذي أدلي به في الجزء ألف من المرفق الرابع.
    En el anexo XVII figura un resumen detallado de los artículos de equipo de oficina. UN ويرد الموجز التفصيلي لبنود معدات المكاتب في المرفق السابع عشر.
    22. En la presente sección figura un resumen de los principales temas que trataron en las sesiones temáticas algunos de los oradores invitados. UN 22- ويقدم هذا الباب ملخّصا للمسائل الأساسية التي تناولها بعض المتكلمين المدعوّين في الجلسات المواضيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus