La propuesta representa el consenso alcanzado por los expertos de 29 países y la organización que figuran en el anexo I. | UN | ويمثل المقترح توافقاً في اﻵراء فيما بين خبراء تسعة وعشرين بلداً والمنظمة المدرجة في المرفق اﻷول. |
DE LAS PARTES QUE figuran en el anexo I | UN | الاستعراض اﻷول للبلاغات المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول |
Examen de las primeras comunicaciones de las Partes que figuran en el anexo I de la Convención | UN | استعراض البلاغات اﻷولى المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول من الاتفاقية |
Los organigramas de la policía, el Banco Central de Reserva y otros organismos figuran en el anexo I. | UN | ترد في المرفق الأول الهياكل التنظيمية لشرطة فيجي لمصرف فيجي الاحتياطي وسواهما. |
Las estimaciones de los costos por categorías principales de gastos figuran en el anexo I, y en el anexo II se facilita información complementaria. | UN | وترد في المرفق الأول التكاليف التقديرية بحسب وجه الإنفاق، وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية. |
LA FINALIDAD DEL EXAMEN DE LAS PRIMERAS COMUNICACIONES DE LAS PARTES QUE figuran en el anexo I | UN | الغرض من استعراض البلاغات اﻷولية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول |
El proceso del primer examen de las comunicaciones de las Partes que figuran en el anexo I | UN | عملية الاستعراض اﻷولى للبلاغات المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول |
Estado de presentación de las primeras comunicaciones de las Partes que figuran en el anexo I | UN | حالة تقديم البلاغات اﻷولى من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول |
Primer examen de la información comunicada por cada una de las Partes que figuran en el anexo I de la Convención. | UN | الاستعراض اﻷول للمعلومات المقدمة من قبل كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول من الاتفاقية. |
ii) Procedimiento para el examen permanente de las primeras comunicaciones presentadas por las Partes que figuran en el anexo I | UN | `٢` عملية تتعلق بالاستعراض الجاري للبلاغات اﻷولى المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول |
Primer examen de la información comunicada por cada una de las Partes que figuran en el anexo I de la Convención. | UN | الاستعراض اﻷول للمعلومات المقدمة مـــن قِبَل كــــل طــرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية. |
Documento preparado por el Grupo de los 77 y China sobre el formato para la transmisión de información por las Partes que no figuran en el anexo I | UN | ورقة نهج من إعداد مجموعة اﻟ٧٧ والصين بشأن الشكل الخاص بإرسال المعلومات من قبل اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول |
El argumento, la decisión y el calendario figuran en el anexo I del presente informe. | UN | ويرد الأساس المنطقي والمقرر والجدول الزمني ترد في المرفق الأول لهذا التقرير. |
En respuesta a su solicitud, se proporcionaron a la Comisión algunos detalles sobre la experiencia adquirida durante la implantación experimental que figuran en el anexo I del presente informe. | UN | وزُودت اللجنة، بناء على طلبها، ببعض التفاصيل عن الدروس المستفادة أثناء تنفيذ المشروع التجريبي، وهي ترد في المرفق الأول لهذا التقرير. |
Las decisiones, en su forma adoptada, figuran en el anexo I del presente informe. | UN | وترد في المرفق الأول لهذا التقرير المقررات بالصورة التي اعتمدت بها. |
El argumento, la decisión y el calendario figuran en el anexo I del presente informe. | UN | ويرد في المرفق الأول بهذا التقرير السند المنطقي والمقرر والجدول الزمني. |
Los importes totales, sobre la base de las recomendaciones que figuran en el anexo I al presente informe, son los siguientes: | UN | والمبلغ الإجمالي الذي ووفق عليه استناداً إلى التوصيات الواردة في المرفق الأول كما يلي: البلد |
Primer examen de la información comunicada por cada una de las Partes que figuran en el anexo I de la Convención. | UN | الاستعراض اﻷول للمعلومات المبلغة من كل طرف مدرج في المرفق اﻷول بالاتفاقية. |
El informe se incluye en el resumen de las propuestas que figuran en el anexo I del presente informe. | UN | وأُدرج التقرير في موجز المقترحات الوارد في المرفق الأول بهذا التقرير. |
La mayoría de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Expertos de alto nivel sobre adquisiciones o bien se han cumplido plenamente o bien se hallan en una etapa avanzada de aplicación (los detalles figuran en el anexo I del presente informe). | UN | ٦٢ - معظم التوصيات التي قدمها فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات إما أنها نفذت بالكامل أو أنها في مرحلة متقدمة من التنفيذ )للاطلاع على التفاصيل، انظر المرفق اﻷول من هذا التقرير(. |
Se invita a la Comisión a que formule observaciones y recomendaciones en relación con las revisiones al subprograma 4, según figuran en el anexo I infra. | UN | 7 - واللجنة مدعوة للتعليق وتقديم التوصيات بشأن التنقيحات المقترح إجراؤها على البرنامج الفرعي 4 على النحو المبين في المرفق الأول أدناه. |
Las decisiones, en su forma adoptada, figuran en el anexo I del presente informe. | UN | وترد المقررات كما اعتمدت بالمرفق الأول لهذا التقرير. |
También se ha incluido en el sistema de información integrado del Servicio de Guardia de Fronteras la prohibición de viajar a la República de Moldova para las personas que figuran en el anexo I de la resolución. | UN | وأُدخل أيضا حظر السفر إلى جمهورية مولدوفا، بالنسبة للأشخاص المذكورين في الملحق الأول لهذا القرار، في نظام المعلومات المتكامل التابع لدائرة حرس الحدود. |
Las matrices de resultados resumidos creadas para dos de las cuatro prioridades de los programas, que figuran en el anexo I del informe, permitieron totalizar los resultados. | UN | وقد مكَّنت مصفوفات التقارير الموجزة التي أُعدت بالنسبة لاثنتين من بين أولويات المنظمة الأربع، كما هي واردة في المرفق الأول من التقرير، من تجميع النتائج. |
b) Acogió con beneplácito la composición del comité intergubernamental de expertos en financiación para el desarrollo sostenible, integrado por 30 expertos designados por los cinco grupos regionales de las Naciones Unidas que figuran en el anexo I de la presente decisión; | UN | (ب) رحبت بانضمام 30 خبيرا رشحتهم المجموعات الإقليمية الخمس في الأمم المتحدة ترد أسماؤهم في المرفق الأول لهذا المقرر أعضاء في لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة؛ |
No obstante, el Banco Central tiene intención de incluir a personas físicas o jurídicas, como por ejemplo abogados y contables, entre las instituciones obligadas a informar que figuran en el anexo I de esa Ley. | UN | بيد أن المصرف المركزي يريد إدراج الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين، مثل المحامين والمحاسبين، ضمن مؤسسات الإبلاغ التي ترد في الجدول الأول لقانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001. |