"fin de aumentar la eficacia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لزيادة فعالية
        
    • لتعزيز فعالية
        
    • أجل زيادة فعالية
        
    • لتحسين فعالية
        
    • أجل تعزيز فعالية
        
    • لتحسين الكفاءة
        
    • بغية زيادة فعالية
        
    • بغية تعزيز فعالية
        
    • وتعزيزاً للكفاءة
        
    • سبيل تعزيز فعالية
        
    • من أجل تحسين فعالية
        
    • بهدف تحسين فعالية
        
    • ولتعزيز فعالية
        
    • ولزيادة الفعالية
        
    • ولزيادة فعالية
        
    Así pues, es necesario que el UNFPA documente y comparta la experiencia adquirida a fin de aumentar la eficacia y las repercusiones de los programas en los países. UN ويستدعي هذا من الصندوق توثيق الدروس المستخلصة وتبادلها مع الجهات الأخرى لزيادة فعالية البرامج القطرية وتأثيرها.
    La secretaría del Fiscal, que es común a los dos tribunales internacionales, se estableció en La Haya a fin de aumentar la eficacia del Fiscal. UN ٢٠ - وقد اتخذ من لاهاي مقرا ﻷمانة مكتب المدعي العام المشتركة بين المحكمتين الدوليتين، لزيادة فعالية عمل المدعي العام.
    El Banco ha elaborado y apoyado numerosos proyectos nacionales de investigaciones agrícolas en varios países africanos con el fin de aumentar la eficacia de las investigaciones agrícolas. UN وقام البنك بتصميم ودعم عدة مشاريع وطنية للبحوث الزراعية في عدد من البلدان اﻷفريقية لتعزيز فعالية البحوث الزراعية.
    El patrocinador sugirió que los Estados Miembros podrían proporcionar a los componedores nombrados por ellos una capacitación adecuada en diplomacia preventiva y arreglo pacífico de controversias, con el fin de aumentar la eficacia del servicio. UN ٦٩ - وأشار صاحب الاقتراح الى أن بمقدور الدول اﻷعضاء أن توفر تدريبا مناسبا، في مجال الدبلوماسية الوقائية وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية للمكلفين بتسوية المنازعات الذين تسميهم لتعزيز فعالية الدائرة.
    Es necesario seguir mejorando el procedimiento de aplicación de las sanciones a fin de aumentar la eficacia y flexibilidad del régimen de sanciones. UN وأضاف أنه يلزم مواصلة تحسين إجراء تنفيذ الجزاءات من أجل زيادة فعالية نظام الجزاءات ومرونته.
    La Commonwealth ha cooperado con varios organismos regionales e internacionales a fin de aumentar la eficacia de los programas en sectores esenciales para la democracia, la paz y el desarrollo. UN ودأبت الكومنولث على التعاون مع عدد من الهيئات اﻹقليمية والدولية اﻷخرى لتحسين فعالية برامجها في مجالات هامة بالنسبة للديمقراطية، والسلام، والتنمية.
    En las directrices se destaca el desarrollo de la capacidad institucional por medio de la cooperación y coordinación entre los gobiernos y organizaciones internacionales a fin de aumentar la eficacia de la observancia. UN وتسند المبادئ التوجيهية أهمية للقدرات المؤسسية من خلال التعاون والتنسيق فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية لزيادة فعالية الإنفاذ.
    Para alcanzar esos objetivos, la oficina subregional fortalecerá las alianzas con los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo que actúen en la subregión, a fin de aumentar la eficacia y la repercusión de las actividades de la CEPA. UN ولتحقيق هذه الأهداف، سيعزز المكتب دون الإقليمي شراكاته مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الإنمائيين العاملين في المنطقة دون الإقليمية لزيادة فعالية أنشطة اللجنة وتأثيرها.
    Para alcanzar esos objetivos, la oficina subregional fortalecerá las alianzas con los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo que actúen en la subregión, a fin de aumentar la eficacia y la repercusión de las actividades de la CEPA. UN ولتحقيق هذه الأهداف، سيعزز المكتب دون الإقليمي شراكاته مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء العاملين في مجال التنمية في المنطقة دون الإقليمية لزيادة فعالية أنشطة اللجنة وتأثيرها.
    Para alcanzar esos objetivos, la oficina subregional fortalecerá las alianzas con los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo que actúen en la subregión, a fin de aumentar la eficacia y la repercusión de las actividades de la CEPA. UN ولتحقيق هذه الأهداف، سيعزز المكتب دون الإقليمي شراكاته مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الإنمائيين العاملين في المنطقة دون الإقليمية لزيادة فعالية أنشطة اللجنة وتأثيرها.
    Para alcanzar esos objetivos, la oficina subregional fortalecerá las alianzas con los organismos de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo que actúen en la subregión, a fin de aumentar la eficacia y la repercusión de las actividades de la CEPA. UN ولتحقيق هذه الأهداف، سيعزز المكتب دون الإقليمي شراكاته مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الإنمائيين العاملين في المنطقة دون الإقليمية لزيادة فعالية أنشطة اللجنة وتأثيرها.
    Acogiendo también con beneplácito las contribuciones aportadas por organizaciones internacionales y regionales, así como por organizaciones no gubernamentales, a fin de aumentar la eficacia del principio de la celebración de elecciones periódicas y auténticas y la promoción de la democratización, UN وإذ ترحب أيضا بإسهامات المنظمات الدولية والإقليمية فضلا عن إسهامات المنظمات غير الحكومية لتعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع إقامة الديمقراطية،
    Acogiendo también con beneplácito las contribuciones aportadas por organizaciones internacionales y regionales, así como por organizaciones no gubernamentales, a fin de aumentar la eficacia del principio de la celebración de elecciones periódicas y auténticas y la promoción de la democratización, UN وإذ ترحب أيضا بإسهامات المنظمات الدولية والإقليمية فضلا عن إسهامات المنظمات غير الحكومية لتعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع إقامة الديمقراطية،
    66. A fin de aumentar la eficacia de la página de UNCTAD en la WEB, se recomienda lo siguiente: UN ٦٦- ومن أجل زيادة فعالية الموقع الخاص باﻷونكتاد على الشبكة الالكترونية العالمية، يُوصَى بما يلي:
    A la Asociación le correspondía claramente una función en ese contexto, no sólo para afianzar las posiciones del personal frente a la nueva dirección del UNICEF, sino también para comunicar al personal la necesidad de introducir reformas a fin de aumentar la eficacia de la organización. UN وذكرت أن للرابطة دوراً واضحاً لا في تعزيز مواقف الموظفين بالنسبة للاتجاه الجديد لليونيسيف فحسب بل أيضاً في تعريف الموظفين بضرورة الإصلاح من أجل زيادة فعالية المنظمة.
    Para incrementar el apoyo a la AOD, colaboraremos para mejorar más las políticas y estrategias de desarrollo, tanto en el plano nacional como internacional, a fin de aumentar la eficacia de esa ayuda. UN ولتأمين الدعم للمساعدة الإنمائية الرسمية، فإننا سوف نتعاون من أجل زيادة تحسين السياسات واستراتيجيات التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وذلك لتحسين فعالية المعونات.
    Se escogió este tema para que las autoridades encargadas de la elaboración de políticas en África pudieran contribuir a los debates mundiales en curso sobre cuestiones de coherencia y armonización de políticas a fin de aumentar la eficacia de la asistencia para el desarrollo. UN وطرح هذا الموضوع لإتاحة الفرصة لكبار راسمي السياسات في أفريقيا للإسهام في المناقشات الجارية على الصعيد العالمي بشأن تنسيق السياسات ومواءمتها من أجل تعزيز فعالية المساعدة الإنمائية.
    Además, el equipo de la Oficina solicitó de los funcionarios sugerencias sobre la forma en que podrían modificarse, mejorarse o eliminarse los trámites y los procedimientos a fin de aumentar la eficacia. UN وطاف أيضا الفريق التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية على الموظفين طالبا مقترحاتهم بشأن كيفية تغيير العمليات أو الإجراءات أو تعزيزها أو إزالتها لتحسين الكفاءة والفعالية.
    Pero es necesario que ambas partes se organicen mejor a fin de aumentar la eficacia de sus actividades de remoción de minas. UN ولكن هناك حاجة بالنسبة لكلا الطرفين لتنظيم أنفسهم بصورة أفضل بغية زيادة فعالية أنشطتهما ﻹزالة اﻷلغام.
    Es preciso vigilar los progresos realizados en la reducción de la mortalidad materna a fin de aumentar la eficacia de los programas actuales y futuros. UN وثمة ضرورة خاصة لرصد التقدم المحرز في تخفيض معدل وفيات اﻷمهات بغية تعزيز فعالية البرامج الجارية والمقبلة.
    La secretaría, a su vez, presentará ejemplares del informe a los representantes de las organizaciones miembros del Grupo que hayan participado en la labor respectiva para que formulen observaciones y lo aprueben. A fin de aumentar la eficacia, el plazo para formular observaciones no debería superar las cuatro semanas. UN وتقوم الأمانة بدورها بتقديم نسخة من التقرير لإبداء التعليقات عليه واعتماده إلى ممثلي تلك المنظمات الأعضاء في الفريق التي شاركت في العمل ذي الصلة وتعزيزاً للكفاءة يجب ألا يتجاوز الموعد النهائي لإبداء التعليقات فترة الأربعة أسابيع.
    A este respecto, las instituciones de Bretton Woods, las Naciones Unidas, así como sus fondos y programas y los organismos especializados, deberían establecer diálogos sustantivos regulares, incluso el diálogo a nivel de terreno, para lograr una coordinación más eficaz y efectiva de su asistencia a fin de aumentar la eficacia de sus programas en beneficio de las mujeres y sus familias. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لمؤسسات بريتون وودز، واﻷمم المتحدة، بالاضافة إلى صناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة، أن تجري حوارات دورية وموضوعية، بما في ذلك حوارات على المستوى الميداني، لكي تنسق مساعدتها بمزيد من الكفاءة والفعالية في سبيل تعزيز فعالية برامجها لصالح النساء وأسرهن.
    La Asamblea pidió también que la Dependencia en su conjunto, en ejercicio de su juicio colectivo, asumiera también la responsabilidad de todos sus informes, notas y recomendaciones, a fin de aumentar la eficacia de la Dependencia. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك أن تتحمل الوحدة ككل المسؤولية لدى ممارسة حكمتها الجماعية في ما يتعلق بجميع تقاريرها ومذكراتها وتوصياتها، من أجل تحسين فعالية الوحدة.
    En 2001, la Asamblea General solicitó que se reestructurara el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz con el fin de aumentar la eficacia de su labor. UN 26 - في عام 2001، أذنت الجمعية العامة بإعادة تشكيل إدارة عمليات حفظ السلام بهدف تحسين فعالية عملها.
    A fin de aumentar la eficacia del fomento de la capacidad, cada vez reconoce más que es necesario hacer mayor hincapié en los procesos de aprendizaje en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ولتعزيز فعالية تنمية القدرة، يتزايد الاعتراف بالحاجة إلى التشديد على عمليات التعلم في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    A fin de aumentar la eficacia y la eficiencia de los programas, el FNUAP prestaría mayor atención a la elaboración de bases de conocimientos en todas las esferas de su labor y al intercambio de información mediante las nuevas tecnologías de información y los mecanismos Sur - Sur. UN ولزيادة الفعالية والكفاءة البرنامجية، سيكرس صندوق السكان مزيدا من العناية لتطوير قواعد المعرفة في جميع مجالات عمله، ولتقاسم المعلومات من خلال آليتي تكنولوجيا المعلومات الجديدة والحوار فيما بين بلدان الجنوب.
    A fin de aumentar la eficacia del Acuerdo se prepararon medidas adicionales para fortalecer la vigilancia de su cumplimiento estricto por las partes. UN ولزيادة فعالية الاتفاق، أعدت تدابير إضافية لتعزيز رصد مراعاة الطرفين له مراعاة دقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus