"final del túnel" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نهاية النفق
        
    • نهايةِ النفقِ
        
    • بنهاية النفق
        
    • من النفق
        
    Creemos firmemente que, al completarse el ciclo de la historia, habrá luz al final del túnel. UN ونعتقد اعتقادا راسخا، إذ تدور دوائر التاريخ، بأن هناك ضوءا في نهاية النفق.
    Más perturbadora resulta la perspectiva de que nadie se habrá de aventurar a decir que está a la vista la luz al final del túnel. UN واﻷمر اﻷكثر إزعاجا هو أنه لا يوجد أحد يجرؤ على القول إنه يرى بصيص ضوء في نهاية النفق.
    Este acuerdo, concertado hace solamente un mes, no significa que nuestros problemas hayan concluido, pero podemos vislumbrar la luz al final del túnel. UN وهذا الاتفاق، الذي أبرم قبل شهر، لا يعني أن متاعبنا قد انتهت، ولكن بوسعنا رؤية الضوء في نهاية النفق.
    Es cierto que todavía no hemos llegado al final del túnel, pero al menos ya podemos ver una lejana luz de esperanza. UN فربما لم نصل بالتأكيد إلى نهاية النفق بعد، غير أنه يمكننا على اﻷقل مشاهدة بصيص من اﻷمل.
    Saben muy bien que se trata de un oscuro túnel en que los ruidos resuenan pero no conducen a la luz al final del túnel. UN وهي تعرف حق المعرفة أن ذلك أشبه ما يكون بنفق مظلم تتردد فيه اﻷصوات دون أن تدل على النور في نهاية النفق.
    Es importante dar al pueblo burundiano una clara señal que le haga ver el final del túnel. UN ويتعين إعطاء الشعب البوروندي إشارة قوية يستطيع بها أن يرى نهاية النفق المظلم.
    Alcanzar la luz de la paz que brilla al final del túnel no es tarea fácil, pues una multitud de obstáculos bloquean el camino. UN ولا يشكل بلوغ ضوء السلام في نهاية النفق مهمة سهلة، إذ أن عدة عوائق تعترض الطريق.
    La crisis somalí ha hecho todo su recorrido y ahora se puede ver una luz al final del túnel. UN وقد قطعت الأزمة الصومالية كل المراحل، وأصبح من الممكن الآن مشاهدة الضوء في نهاية النفق.
    Miré por el cañón de la pistola durante tanto tiempo que vi una luz al final del túnel. TED لكني حدّقت لأسفل هذه البندقية مدة طويلة حتّى رأيت ضوء في نهاية النفق
    "Pero entonces, ¡un milagro! Surgió una luz al final del túnel. Open Subtitles ولكن حدث معجزة كان هناك ضوء في نهاية النفق
    Se suponía que ellos eran mi luz al final del túnel. Supongo que eran un tren. Open Subtitles لقد كانوا من المفترض أن يكون ضوئي في نهاية النفق أظن بأنهما كانا قطارا
    En una cámara al final del túnel nos encontramos cara a cara con el hielo. Open Subtitles في حجرة في نهاية النفق سنكون مع الجليد وجهاً لوجه
    He sido capaz de ocuparme de todo esto... porque había una luz al final del túnel. Open Subtitles كان يمكن أن أتحمل كل هذا لأنني كنت أرى بصيصاً من الأمل في نهاية النفق
    Pero te digo qué. Veo algunos besos al final del túnel Open Subtitles لكن اخبرك ماذا ارى تقبيلاً في نهاية النفق
    No quiero tener muchas esperanzas, pero... podría haber una luz al final del túnel. Open Subtitles انا لا اريد ان ارتفع بسقف امالي لكن يمكن ان يكون هناك نور في نهاية النفق
    Tal vez no resultó así, pero es la primera vez que veo una luz real al final del túnel. Para todos. Open Subtitles ربما لن تنفع بهذه الطريقة، ولكن هذه أول مرة أرى فيها ضوءٌ حقيقي في نهاية النفق
    Como una luz al final del túnel. Open Subtitles الأمر يشبه ذلك الضوء الموجود في نهاية النفق
    ¿Te refieres a si he visto la luz al final del túnel? No. Open Subtitles أ تقصد فيما لو كنتُ قد رأيتُ النور في نهاية النفق ؟
    Aguanten señoritas, hay una luz al final del túnel. Open Subtitles عقد على الفتيات, وهناك ضوء في نهاية النفق
    Pensé que veía la luz al final del túnel. Open Subtitles إعتقدتُ بأنّني رَأيتُ الضوءَ في نهايةِ النفقِ.
    No puedo creer que realmente esté viendo la luz al final del túnel. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنني أنظر فعلا في الضوء الموجود بنهاية النفق
    Sólo cuando finalice la ocupación y se restablezcan los derechos de los palestinos y los árabes de conformidad con el derecho internacional podremos vislumbrar la luz al final del túnel. UN ولن تخرج شعوب المنطقة من النفق المظلم هذا إلاّ عند زوال الاحتلال والالتزام بالحلول التي تضمن عودة الحقوق العربية المسلوبة إلى أصحابها بموجب قرارات الشرعية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus