Creemos firmemente que, al completarse el ciclo de la historia, habrá luz al final del túnel. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا، إذ تدور دوائر التاريخ، بأن هناك ضوءا في نهاية النفق. |
Más perturbadora resulta la perspectiva de que nadie se habrá de aventurar a decir que está a la vista la luz al final del túnel. | UN | واﻷمر اﻷكثر إزعاجا هو أنه لا يوجد أحد يجرؤ على القول إنه يرى بصيص ضوء في نهاية النفق. |
Este acuerdo, concertado hace solamente un mes, no significa que nuestros problemas hayan concluido, pero podemos vislumbrar la luz al final del túnel. | UN | وهذا الاتفاق، الذي أبرم قبل شهر، لا يعني أن متاعبنا قد انتهت، ولكن بوسعنا رؤية الضوء في نهاية النفق. |
Es cierto que todavía no hemos llegado al final del túnel, pero al menos ya podemos ver una lejana luz de esperanza. | UN | فربما لم نصل بالتأكيد إلى نهاية النفق بعد، غير أنه يمكننا على اﻷقل مشاهدة بصيص من اﻷمل. |
Saben muy bien que se trata de un oscuro túnel en que los ruidos resuenan pero no conducen a la luz al final del túnel. | UN | وهي تعرف حق المعرفة أن ذلك أشبه ما يكون بنفق مظلم تتردد فيه اﻷصوات دون أن تدل على النور في نهاية النفق. |
Es importante dar al pueblo burundiano una clara señal que le haga ver el final del túnel. | UN | ويتعين إعطاء الشعب البوروندي إشارة قوية يستطيع بها أن يرى نهاية النفق المظلم. |
Alcanzar la luz de la paz que brilla al final del túnel no es tarea fácil, pues una multitud de obstáculos bloquean el camino. | UN | ولا يشكل بلوغ ضوء السلام في نهاية النفق مهمة سهلة، إذ أن عدة عوائق تعترض الطريق. |
La crisis somalí ha hecho todo su recorrido y ahora se puede ver una luz al final del túnel. | UN | وقد قطعت الأزمة الصومالية كل المراحل، وأصبح من الممكن الآن مشاهدة الضوء في نهاية النفق. |
Miré por el cañón de la pistola durante tanto tiempo que vi una luz al final del túnel. | TED | لكني حدّقت لأسفل هذه البندقية مدة طويلة حتّى رأيت ضوء في نهاية النفق |
"Pero entonces, ¡un milagro! Surgió una luz al final del túnel. | Open Subtitles | ولكن حدث معجزة كان هناك ضوء في نهاية النفق |
Se suponía que ellos eran mi luz al final del túnel. Supongo que eran un tren. | Open Subtitles | لقد كانوا من المفترض أن يكون ضوئي في نهاية النفق أظن بأنهما كانا قطارا |
En una cámara al final del túnel nos encontramos cara a cara con el hielo. | Open Subtitles | في حجرة في نهاية النفق سنكون مع الجليد وجهاً لوجه |
He sido capaz de ocuparme de todo esto... porque había una luz al final del túnel. | Open Subtitles | كان يمكن أن أتحمل كل هذا لأنني كنت أرى بصيصاً من الأمل في نهاية النفق |
Pero te digo qué. Veo algunos besos al final del túnel | Open Subtitles | لكن اخبرك ماذا ارى تقبيلاً في نهاية النفق |
No quiero tener muchas esperanzas, pero... podría haber una luz al final del túnel. | Open Subtitles | انا لا اريد ان ارتفع بسقف امالي لكن يمكن ان يكون هناك نور في نهاية النفق |
Tal vez no resultó así, pero es la primera vez que veo una luz real al final del túnel. Para todos. | Open Subtitles | ربما لن تنفع بهذه الطريقة، ولكن هذه أول مرة أرى فيها ضوءٌ حقيقي في نهاية النفق |
Como una luz al final del túnel. | Open Subtitles | الأمر يشبه ذلك الضوء الموجود في نهاية النفق |
¿Te refieres a si he visto la luz al final del túnel? No. | Open Subtitles | أ تقصد فيما لو كنتُ قد رأيتُ النور في نهاية النفق ؟ |
Aguanten señoritas, hay una luz al final del túnel. | Open Subtitles | عقد على الفتيات, وهناك ضوء في نهاية النفق |
Pensé que veía la luz al final del túnel. | Open Subtitles | إعتقدتُ بأنّني رَأيتُ الضوءَ في نهايةِ النفقِ. |
No puedo creer que realmente esté viendo la luz al final del túnel. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أنني أنظر فعلا في الضوء الموجود بنهاية النفق |
Sólo cuando finalice la ocupación y se restablezcan los derechos de los palestinos y los árabes de conformidad con el derecho internacional podremos vislumbrar la luz al final del túnel. | UN | ولن تخرج شعوب المنطقة من النفق المظلم هذا إلاّ عند زوال الاحتلال والالتزام بالحلول التي تضمن عودة الحقوق العربية المسلوبة إلى أصحابها بموجب قرارات الشرعية الدولية. |