Ya está en marcha un diálogo constructivo y eficaz entre el Comité del Consejo de Seguridad sobre las medidas propuestas para prevenir y reprimir la financiación de actos de terrorismo. | UN | وهناك حوار بناء وفعال مع لجنة مجلس الأمن بشأن التدابير المقترحة لمنع وكبح تمويل الأعمال الإرهابية. |
Con este tipo de control de las divisas convertibles puede impedirse también la financiación de actos de terrorismo. | UN | ومن شأن هذا النوع من مراقبة العملات القابلة للصرف أن يؤدي أيضا إلى منع تمويل الأعمال الإرهابية. |
En Costa Rica todavía no se ha tipificado como delito la financiación de actos de terrorismo. | UN | لم يصنف حتى الآن في كوستاريكا تمويل الأعمال الإرهابية كجريمة. |
Medidas adoptadas para prevenir y reprimir la financiación de actos de terrorismo | UN | التدابير المتخذة لمنع وقمع تمويل أعمال الإرهاب |
:: El artículo 41, que permite congelar los fondos de toda persona declarada culpable de financiación del terrorismo o incluida en la lista del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de conformidad con las resoluciones relativas a la financiación de actos de terrorismo; | UN | :: المادة 41 التي تجيز تجميد أموال المدانين بتمويل الإرهاب أو أولئك الذين ترد أسماؤهم في قائمة لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، وفقا للقرارات المتعلقة بتمويل الأعمال الإرهابية؛ |
¿Cuál es el plazo legal para atender una solicitud de asistencia judicial en investigaciones o procedimientos penales, en particular los que tengan que ver con la financiación de actos de terrorismo o el apoyo a esos actos? ¿Cuánto tiempo lleva en la práctica atender a ese tipo de solicitud en Nicaragua? | UN | :: ما هي المهلة القانونية للرد على طلب مساعدة قضائية في تحقيقات أو إجراءات جنائية، وبخاصة إذا كانت هذه التحقيقات أو الإجراءات تتعلق بتمويل أعمال إرهابية أو دعمها؟ وما هي المدة التي تستغرقها الاستجابة لهذا النوع من الطلبات في نيكاراغوا؟ |
En la actualidad Seychelles no cuenta con legislación que prevenga y reprima concretamente la financiación de actos de terrorismo. | UN | ليس لسيشيل في الوقت الحاضر تشريع لمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية. |
- Investigar todos los casos de financiación de actos de terrorismo, de reclutamiento de terroristas y de aprovisionamiento de armas a terroristas; | UN | :: التحقيق في جميع قضايا تمويل الأعمال الإرهابية وتجنيد المجموعات الإرهابية ومد الإرهابيين بالأسلحة. |
Con arreglo a la legislación de Noruega la financiación de actos de terrorismo supone en general responsabilidad penal como complicidad. | UN | وبموجب القانون النرويجي، فإن تمويل الأعمال الإرهابية يخضع عموما لمسؤولية جنائية مثل الإعانة والتحريض على الجريمة. |
:: La financiación o la asistencia para la financiación de actos de terrorismo. | UN | :: تمويل الأعمال الإرهابية أو المساعدة في تمويلها. |
Es urgente asegurar que toda persona que participe en la financiación de actos de terrorismo sea llevada a comparecer ante la justicia. | UN | وأضافت أن ثمة حاجة ملحة إلى ضمان محاكمة أي شخص يشترك في تمويل الأعمال الإرهابية. |
El servicio de aduanas también cumple una importante función en la prevención y represión de la financiación de actos de terrorismo, pues controla el dinero en efectivo que llevan consigo los pasajeros a la salida y a la llegada. | UN | وتؤدي الجمارك أيضا دورا هاما في منع وإيقاف تمويل الأعمال الإرهابية إذ أنها تراقب النقد الداخل والخارج الذي يحمله الركاب المغادرون والقادمون. |
La Legislación vietnamita prohíbe los ingresos ilegales y las transacciones financieras ilegales, incluyendo la financiación de actos de terrorismo, y los tipifica como delitos. | UN | تحظر التشريعات في فييت نام الإيرادات والمعاملات المالية غير القانونية، بما فيها تمويل الأعمال الإرهابية، إذ تعتبرها جرائم. |
Incisos a) y d) - ¿Qué medidas ha adoptado Kirguistán para prevenir y reprimir la financiación de actos de terrorismo? | UN | الفقرتان الفرعيتان (أ) و (د) - ما هي التدابير التي اتخذتها قيرغيزستان لمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية؟ |
En lo que respecta al problema de la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero, el Banco Central del Congo trata de establecer disposiciones para luchar contra la financiación de actos de terroristas, en lo que respecta principalmente a las operaciones financieras, entre ellas, el blanqueo de capitales. | UN | وفيما يتعلق بإشكالية تمويل الإرهاب وغسل الأموال، يعمل حاليا المصرف المركزي الكونغولي على إقامة جهاز لمكافحة تمويل الأعمال الإرهابية وذلك فيما يتعلق أساسا بالعمليات المالية، بما فيها غسل الأموال. |
Dicho examen indicó que las Bahamas tienen un régimen regulatorio efectivo que permite detectar e incautar los fondos utilizados para la financiación de actos de terrorismo. | UN | وأشار استعراض لعملية سن التشريعات القائمة إلى أن جزر البهاما لديها نظام فعال للرقابة التنظيمية في إمكانه اكتشاف ومصادرة الأموال المستخدمة في تمويل الأعمال الإرهابية. |
Colabora activamente con las instituciones financieras de Samoa a fin de impedir que se obtengan fondos de actividades delictivas o se utilicen en tales actividades, incluida la financiación de actos de terrorismo. | UN | وتعكف الهيئة بنشاط على العمل مع المؤسسات المالية في ساموا للحيلولة دون الحصول على الأموال من الأنشطة الإجرامية أو استخدامها في أغراضها، بما في ذلك تمويل الأعمال الإرهابية. |
Esto significa que la financiación de actos de violencia contra civiles sin relación con el régimen que no era de derecho excluye la aplicación del párrafo 3 del artículo 260 quinquies del Código Penal suizo. | UN | ويعني ذلك أن تمويل أعمال عنف ضد مدنيين ليست لهم علاقة بالنظام غير الخاضع للقانون يترتب عليه استبعاد تطبيق الفقرة 3 من المادة 260 مكررا رابعا من القانون الجنائي السويسري. |
También en este caso, la financiación de actos de violencia contra civiles sin relación con el régimen que no era de derecho excluye la aplicación del párrafo 3 del artículo 260 quinquies del Código Penal suizo. | UN | وفي هذه الحالة كذلك، يترتب على تمويل أعمال عنف ضد مدنيين ليست لهم علاقة بالنظام غير الخاضع للقانون استبعاد تطبيق الفقرة 3 من المادة 260 مكررا رابعا من القانون الجنائي السويسري. |
¿Qué plazo prevé la ley para atender las peticiones de asistencia judicial relativas a investigaciones o procedimientos penales, en particular las relacionadas con la financiación de actos de terrorismo o con el respaldo de esos actos? ¿Cuánto tiempo se precisa, en la práctica, para atender esas peticiones en Haití? | UN | ما هي المهلة التي يعطيها القانون لمتابعة طلبات المساعدة القضائية في مجال التحقيقات أو الملاحقات الجنائية، لا سيما تلك المتعلقة بتمويل الأعمال الإرهابية أو بالدعم الذي تحظى به هذه الأعمال؟ وما هو الوقت المطلوب عمليا لمتابعة هذه الطلبات في هايتي؟ |
¿Cuál es el plazo legal fijado para solicitar la asistencia judicial en el caso de las investigaciones penales y otros procedimientos relativos a la financiación de actos de terrorismo o el apoyo a tales actos y cuánto tiempo se necesita como promedio para dar curso a una solicitud de este tipo en Marruecos? | UN | - ما هو الأجل الأقصى المحدد لالتماس المساعدة القضائية في أثناء التحقيقات الجنائية والإجراءات الأخرى التي تتعلق بتمويل الأعمال الإرهابية أو الدعم الذي حظيت به هذه الأفعال، وما هو متوسط الفترة الزمنية اللازمة لكي يرد المغرب على هذا الطلب؟ |
¿Cuáles son los plazos legales para responder a una solicitud de asistencia judicial con motivo de investigaciones criminales y otros procedimientos, incluidos los relativos a la financiación de actos de terrorismo o el apoyo que se haya prestado a esos actos, y cuánto tiempo se necesita efectivamente para responder a tal solicitud en el Níger? | UN | ♦ ما هي الفترة القانونية اللازمة للرد على طلب المساعدة القضائية عند إجراء التحقيقات الجنائية والإجراءات الأخرى، بما في ذلك ما يتعلق بتمويل أعمال إرهابية أو الدعم الذي استفادت منه تلك الأعمال، وكم يلزم من الوقت فِعليا لمتابعة طلب من ذلك النوع في النيجر؟ |