La necesidad de un mayor compromiso en lo que concierne a la financiación de la cooperación multilateral para la asistencia humanitaria de emergencia y la contribución al desarrollo es igualmente crucial. | UN | والحاجة إلى قدر أكبر من الالتزام في تمويل التعاون المتعدد اﻷطراف في مجال تقديم المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ والمساهمة في التنمية أمر بالغ اﻷهمية أيضا. |
En realidad, no hay alternativa si se quiere asegurar la financiación de la cooperación mundial a largo plazo en materia económica y social. | UN | ولا يوجد بديل لذلك إذا أردنا ضمان تمويل التعاون العالمي الطويل اﻷجل في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
La financiación de la cooperación técnica también debe ser suficiente, segura y predecible. | UN | ولا بد أيضا من أن يكون تمويل التعاون التقني كافيا ومؤكدا ويمكن التنبؤ به. |
Más allá de la propia crisis financiera de las Naciones Unidas se encuentra la cuestión fundamental de la financiación de la cooperación mundial. | UN | وباﻹضافة إلى اﻷزمة المالية في اﻷمم المتحدة نفسها، هناك المسألة الحرجة لتمويل التعاون العالمي. |
La Unión Europea respaldó la decisión a que se llegó en la Conferencia General sobre la financiación de la cooperación técnica en un futuro próximo. | UN | وقد أيد الاتحاد الأوروبي القرار الذي تم التوصل إليه في المؤتمر العام بشأن تمويل التعاون التقني في المستقبل القريب. |
:: Un aumento de la financiación de la cooperación regional, y especialmente subregional, en las actividades de ordenación sostenible de los bosques. | UN | :: تعزيز تمويل التعاون الإقليمي، ولا سيما دون الإقليمي، في الإدارة المستدامة للغابات. |
Durante la serie de sesiones sobre las actividades operacionales, el Consejo Económico y Social lanzó el examen trienal de la financiación de la cooperación para el desarrollo. | UN | وأثناء جزء الأنشطة التنفيذية، أطلق المجلس الاقتصادي والاجتماعي مبادرة استعراض تمويل التعاون الإنمائي كل ثلاث سنوات. |
El traslado permitiría también acercar el subprograma sobre África a las fuentes de financiación de la cooperación técnica. | UN | كما أن هذه الخطوة ستقرب البرنامج الفرعي لأفريقيا إلى مصادر تمويل التعاون التقني. |
Costa Rica propuso también establecer un fondo internacional de dividendos de la paz que complemente la financiación de la cooperación para el desarrollo tradicional. | UN | واقترحت كوستا ريكا أيضا إنشاء صندوق دولي لعوائد السلام من شأنه أن يكّمل تمويل التعاون الإنمائي التقليدي. |
Por ejemplo, la financiación de la cooperación técnica del OIEA se basa en contribuciones voluntarias, que son imprevisibles y susceptibles de motivaciones políticas. | UN | وعلى سبيل المثال، يقوم تمويل التعاون التقني للوكالة على أساس التبرعات، التي لا يمكن التنبؤ بها وتخضع لدوافع سياسية. |
Por ejemplo, la financiación de la cooperación técnica del OIEA se basa en contribuciones voluntarias, que son imprevisibles y susceptibles de motivaciones políticas. | UN | وعلى سبيل المثال، يقوم تمويل التعاون التقني للوكالة على أساس التبرعات، التي لا يمكن التنبؤ بها وتخضع لدوافع سياسية. |
52. Recientemente, la financiación de la cooperación técnica en el sector de los recursos minerales se ha transformado en una cuestión crítica. | UN | ٥٢ - وقد أصبح تمويل التعاون التقني في قطاع الموارد المعدنية في اﻵونة اﻷخيرة مسألة حرجة. |
financiación de la cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo | UN | ثالثا - تمويل التعاون الإنمائي الذي تضطلع به الأمم المتحدة |
financiación de la cooperación para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas | UN | ثالثا - تمويل التعاون الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة |
financiación de la cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo: desafíos y nuevas perspectivas | UN | ثالثا - تمويل التعاون الإنمائي للأمم المتحدة: التحديات والمنظورات الجديدة |
Se sugirió en esa ocasión que cualquier solución seria de la cuestión requeriría un nuevo examen de la forma en que se organiza la financiación de la cooperación para el desarrollo en las Naciones Unidas. | UN | وقد اقترح، في تلك المناسبة، أن أي حل جدي لهذه المشكلة قد يتطلب إعادة النظر في الطريقة التي يجري بها تنظيم تمويل التعاون الإنمائي للأمم المتحدة. |
Las mayores fuentes de financiación de la cooperación técnica son todavía el Protocolo de Montreal y el Fondo para el Desarrollo Industrial. | UN | وقد ظلّ بروتوكول مونتريال وصندوق التنمية الصناعية أكبر مصدرين لتمويل التعاون التقني. |
Por primera vez, el Consejo Económico y Social presentó el examen trienal de financiación de la cooperación para el desarrollo. | UN | فللمرة الأولى، أطلق المجلس الاقتصادي والاجتماعي عملية استعراضية مرة كل ثلاث سنوات لتمويل التعاون الإنمائي. |
La financiación de la cooperación mundial es una cuestión a largo plazo que exige una solución a largo plazo. | UN | وتمويل التعاون العالمي مسألة بعيدة اﻷجل تتطلب حلا بعيد اﻷجل. |
Las cuestiones relacionadas con la financiación de la cooperación para el desarrollo fueron un importante objeto de atención de la resolución 50/120 de la Asamblea. | UN | ٨ - وركز قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠ بصورة رئيسية على المسائل المتعلقة بتمويل التعاون اﻹنمائي. |
La mayoría de los países expresaron su satisfacción por el aumento de los acuerdos de cooperación triangular, aunque estimaban que eran insuficientes para responder a las necesidades de financiación de la cooperación Sur-Sur. | UN | 70 - وأعربت معظم البلدان عن ارتياحها لنمو ترتيبات التعاون الثلاثي، إلا أنها اعتبرت أنها غير كافية لتلبية الاحتياجات التمويلية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Seguiremos aumentando la financiación de la cooperación para el desarrollo, que alcanzará el 0,58% de nuestro ingreso nacional bruto el año próximo, lo cual nos permitirá seguir bien encaminados hacia el logro del 0,7% para 2015. | UN | وسوف نواصل زيادة التمويل للتعاون الإنمائي، الذي ستبلغ نسبته 58,. في المائة من الدخل القومي الإجمالي في العام القادم، وهو ما سيبقينا على المسار الصحيح للوصول إلى مستوى 7,. في المائة بحلول عام 2015. |
Señaló el descenso de la financiación de la cooperación técnica de la UNCTAD, debido en particular a la disminución de las contribuciones del PNUD y la Comisión Europea. | UN | وأشار إلى التراجع في تمويل أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد، وعزاه بوجه خاص إلى تناقص مساهمات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية الأوروبية. |