| financiación posterior a la apertura del procedimiento en las reorganizaciones de alcance internacional | UN | التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في عمليات إعادة التنظيم الدولية |
| Con frecuencia, los únicos bienes no gravados disponibles para garantizar la financiación posterior a la apertura del procedimiento suelen ser bienes recuperados a través de algún procedimiento de impugnación. | UN | وفي كثير من الأحيان، فإنّ الموجودات غير المرهونة الوحيدة التي قد تكون متاحة لضمان التمويل اللاحق لبدء الإجراءات هي الموجودات المستردَّة من خلال إجراءات الإبطال. |
| Garantías en respaldo de toda financiación posterior a la apertura de un procedimiento (párrs. 103 y 104) | UN | منح ضمانة بشأن التمويل اللاحق لبدء الإجراءات |
| La recomendación 53 (Prelación de los créditos otorgados con posterioridad a la apertura) debería anteponerse a la recomendación 50, que trata de las garantías en respaldo de toda financiación posterior a la apertura. | UN | ينبغي أن توضع التوصية 53 بشأن " أولوية التمويل اللاحق لبدء الاجراءات " قبل التوصية 50 التي تتناول منح ضمانة للتمويل اللاحق لبدء الإجراءات. |
| Por consiguiente, la Guía recomienda que los regímenes faciliten la obtención de financiación posterior a la apertura del procedimiento cuando se determine que es necesario para que continúe el funcionamiento de la empresa o para que la empresa pueda sobrevivir. | UN | ولهذا، يوصي الدليل بأن تيسر القوانين الحصول على تمويل لاحق لبدء الاجراءات اذا رئي أنه ضروري لاستمرار عمل المنشأة أو بقائها. |
| Garantías en respaldo de toda financiación posterior a la apertura de un procedimiento | UN | منح ضمانة بشأن التمويل اللاحق لبدء الإجراءات |
| Garantías en respaldo de toda financiación posterior a la apertura de un procedimiento | UN | منح ضمانة بشأن التمويل اللاحق لبدء الإجراءات |
| Se señaló, por ejemplo, que la recomendación 67 debería ser aplicable a la financiación posterior a la apertura en el contexto de un grupo de sociedades. | UN | ولوحظ، على سبيل المثال، أن التوصية 67 ينبغي أن تنطبق على التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في سياق المجموعات. |
| 3. financiación posterior a la apertura de un procedimiento | UN | التمويل اللاحق لبدء الإجراءات إجراءات الإبطال |
| Se expresó la opinión de que la financiación posterior a la apertura era también importante, por razones similares, durante el período que mediaba entre la apertura del procedimiento y el examen de un eventual plan de reorganización. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن التمويل اللاحق لبدء الاجراءات مهم أيضا، لأسباب مماثلة، في الفترة ما بين بدء الاجراءات والنظر في خطة إعادة التنظيم. |
| 1. Necesidad de financiación posterior a la apertura del procedimiento | UN | 1- الحاجة إلى التمويل اللاحق لبدء الإجراءات |
| b) financiación posterior a la apertura de un procedimiento recomendaciones 25 a 33 | UN | التمويل اللاحق لبدء الإجراءات: التوصيات 25-33 |
| 6. financiación posterior a la apertura | UN | 6- التمويل اللاحق لبدء الإجراءات |
| 6. financiación posterior a la apertura | UN | 6- التمويل اللاحق لبدء الإجراءات |
| El Grupo de Trabajo coincidió en que toda financiación posterior a la apertura de un procedimiento concedida por un prestamista ajeno al grupo o por una empresa solvente del mismo grupo entraría en el ámbito de las recomendaciones de la Guía Legislativa. | UN | واتفق الفريق العامل على أن تشمل توصيات الدليل التشريعي مسألة التمويل اللاحق لبدء الإجراءات المقدّم من مقرض خارجي للمجموعة أو من عضو موسر في المجموعة. |
| En un supuesto de insolvencia de dos o más miembros de un grupo, la financiación posterior a la apertura otorgada por un prestamista externo pudiera ser canalizada, de modo similar, en el interior del propio grupo. | UN | وفي حالة إعسار عضوين أو أكثر من أعضاء المجموعة، يمكن أن يقوم مقرض خارجي بتوفير التمويل اللاحق لبدء الإجراءات، وأن يُستخدم التمويل بنفس الطريقة. |
| Se observó que dichas prácticas posibles suscitaban cuestiones no previstas en la Guía Legislativa y que el Grupo de Trabajo no tuvo en cuenta al examinar el supuesto de la financiación posterior a la apertura que se otorgara a un grupo de empresas de ámbito nacional. | UN | ولوحظ أن هذا السيناريو يطرح مسائل لا يتناولها الدليل التشريعي ولم يتناولها الفريق العامل لدى نظره في التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في سياق المجموعة في وضع داخلي. |
| 4. financiación posterior a la apertura (A/CN.9/WG.V/WP.82/Add.2) | UN | 4- التمويل اللاحق لبدء الإجراءات (A/CN.9/WG.V/WP.82/Add.2) |
| La financiación posterior a la apertura se aborda con cierto detalle en la segunda parte, capítulo II, párrafos 94 a 107 de la Guía sobre la Insolvencia. | UN | وترد مناقشة بشيء من التفصيل للتمويل اللاحق لبدء الإجراءات في الجزء الثاني، الفصل الثاني، الفقرات 94-107 في دليل الإعسار. |
| La financiación posterior a la apertura se aborda con cierto detalle en los párrafos 94 a 107 (y en las recomendaciones 63 a 68 del capítulo II de la segunda parte) de la Guía de la CNUDMI sobre la Insolvencia. | UN | وترد مناقشة بشيء من التفصيل للتمويل اللاحق لبدء الإجراءات في الجزء الثاني، الفصل الثاني، الفقرات 94-107 والتوصيات 63-68 من دليل الأونسيترال للإعسار. |
| En lo que respecta al papel del comité de acreedores, se observó que, aunque fuera importante, no debería conferírsele la facultad para adoptar una decisión sobre el otorgamiento de financiación posterior a la apertura de un procedimiento. | UN | أما عن دور لجنة الدائنين، فقد لوحظ أنه على الرغم من أهميتها، لا ينبغي أن تُمنح سلطة البت في منح تمويل لاحق لبدء الإجراءات. |
| 3. Obtención de financiación posterior a la apertura del procedimiento -garantías y prelación | UN | 3- اجتذاب التمويل بعد بدء الإجراءات - توفير الضمانات أو الأولويات |