"financiación posterior a la apertura" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمويل اللاحق لبدء
        
    • للتمويل اللاحق لبدء الإجراءات
        
    • تمويل لاحق لبدء
        
    • التمويل بعد بدء الإجراءات
        
    financiación posterior a la apertura del procedimiento en las reorganizaciones de alcance internacional UN التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في عمليات إعادة التنظيم الدولية
    Con frecuencia, los únicos bienes no gravados disponibles para garantizar la financiación posterior a la apertura del procedimiento suelen ser bienes recuperados a través de algún procedimiento de impugnación. UN وفي كثير من الأحيان، فإنّ الموجودات غير المرهونة الوحيدة التي قد تكون متاحة لضمان التمويل اللاحق لبدء الإجراءات هي الموجودات المستردَّة من خلال إجراءات الإبطال.
    Garantías en respaldo de toda financiación posterior a la apertura de un procedimiento (párrs. 103 y 104) UN منح ضمانة بشأن التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    La recomendación 53 (Prelación de los créditos otorgados con posterioridad a la apertura) debería anteponerse a la recomendación 50, que trata de las garantías en respaldo de toda financiación posterior a la apertura. UN ينبغي أن توضع التوصية 53 بشأن " أولوية التمويل اللاحق لبدء الاجراءات " قبل التوصية 50 التي تتناول منح ضمانة للتمويل اللاحق لبدء الإجراءات.
    Por consiguiente, la Guía recomienda que los regímenes faciliten la obtención de financiación posterior a la apertura del procedimiento cuando se determine que es necesario para que continúe el funcionamiento de la empresa o para que la empresa pueda sobrevivir. UN ولهذا، يوصي الدليل بأن تيسر القوانين الحصول على تمويل لاحق لبدء الاجراءات اذا رئي أنه ضروري لاستمرار عمل المنشأة أو بقائها.
    Garantías en respaldo de toda financiación posterior a la apertura de un procedimiento UN منح ضمانة بشأن التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    Garantías en respaldo de toda financiación posterior a la apertura de un procedimiento UN منح ضمانة بشأن التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    Se señaló, por ejemplo, que la recomendación 67 debería ser aplicable a la financiación posterior a la apertura en el contexto de un grupo de sociedades. UN ولوحظ، على سبيل المثال، أن التوصية 67 ينبغي أن تنطبق على التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في سياق المجموعات.
    3. financiación posterior a la apertura de un procedimiento UN التمويل اللاحق لبدء الإجراءات إجراءات الإبطال
    Se expresó la opinión de que la financiación posterior a la apertura era también importante, por razones similares, durante el período que mediaba entre la apertura del procedimiento y el examen de un eventual plan de reorganización. UN وأعرب عن رأي مفاده أن التمويل اللاحق لبدء الاجراءات مهم أيضا، لأسباب مماثلة، في الفترة ما بين بدء الاجراءات والنظر في خطة إعادة التنظيم.
    1. Necesidad de financiación posterior a la apertura del procedimiento UN 1- الحاجة إلى التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    b) financiación posterior a la apertura de un procedimiento recomendaciones 25 a 33 UN التمويل اللاحق لبدء الإجراءات: التوصيات 25-33
    6. financiación posterior a la apertura UN 6- التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    6. financiación posterior a la apertura UN 6- التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    El Grupo de Trabajo coincidió en que toda financiación posterior a la apertura de un procedimiento concedida por un prestamista ajeno al grupo o por una empresa solvente del mismo grupo entraría en el ámbito de las recomendaciones de la Guía Legislativa. UN واتفق الفريق العامل على أن تشمل توصيات الدليل التشريعي مسألة التمويل اللاحق لبدء الإجراءات المقدّم من مقرض خارجي للمجموعة أو من عضو موسر في المجموعة.
    En un supuesto de insolvencia de dos o más miembros de un grupo, la financiación posterior a la apertura otorgada por un prestamista externo pudiera ser canalizada, de modo similar, en el interior del propio grupo. UN وفي حالة إعسار عضوين أو أكثر من أعضاء المجموعة، يمكن أن يقوم مقرض خارجي بتوفير التمويل اللاحق لبدء الإجراءات، وأن يُستخدم التمويل بنفس الطريقة.
    Se observó que dichas prácticas posibles suscitaban cuestiones no previstas en la Guía Legislativa y que el Grupo de Trabajo no tuvo en cuenta al examinar el supuesto de la financiación posterior a la apertura que se otorgara a un grupo de empresas de ámbito nacional. UN ولوحظ أن هذا السيناريو يطرح مسائل لا يتناولها الدليل التشريعي ولم يتناولها الفريق العامل لدى نظره في التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في سياق المجموعة في وضع داخلي.
    4. financiación posterior a la apertura (A/CN.9/WG.V/WP.82/Add.2) UN 4- التمويل اللاحق لبدء الإجراءات (A/CN.9/WG.V/WP.82/Add.2)
    La financiación posterior a la apertura se aborda con cierto detalle en la segunda parte, capítulo II, párrafos 94 a 107 de la Guía sobre la Insolvencia. UN وترد مناقشة بشيء من التفصيل للتمويل اللاحق لبدء الإجراءات في الجزء الثاني، الفصل الثاني، الفقرات 94-107 في دليل الإعسار.
    La financiación posterior a la apertura se aborda con cierto detalle en los párrafos 94 a 107 (y en las recomendaciones 63 a 68 del capítulo II de la segunda parte) de la Guía de la CNUDMI sobre la Insolvencia. UN وترد مناقشة بشيء من التفصيل للتمويل اللاحق لبدء الإجراءات في الجزء الثاني، الفصل الثاني، الفقرات 94-107 والتوصيات 63-68 من دليل الأونسيترال للإعسار.
    En lo que respecta al papel del comité de acreedores, se observó que, aunque fuera importante, no debería conferírsele la facultad para adoptar una decisión sobre el otorgamiento de financiación posterior a la apertura de un procedimiento. UN أما عن دور لجنة الدائنين، فقد لوحظ أنه على الرغم من أهميتها، لا ينبغي أن تُمنح سلطة البت في منح تمويل لاحق لبدء الإجراءات.
    3. Obtención de financiación posterior a la apertura del procedimiento -garantías y prelación UN 3- اجتذاب التمويل بعد بدء الإجراءات - توفير الضمانات أو الأولويات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more