"financiación prevista" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الممولة
        
    • ممولة
        
    • التمويل المتوقع
        
    • المموّلة
        
    • المالي المتوقع
        
    Además, el UNFPA se propone seguir atendiendo las obligaciones sin financiación prevista relacionadas con el plan de seguro médico después de la separación del servicio. UN يضاف إلى ذلك أن الصندوق يقترح مواصلة سد فجوة الخصوم غير الممولة فيما يتعلق بالتأمين الصحي لفترة ما بعد انتهاء الخدمة.
    Tomando como base el estudio actual, el Programa habrá sufragado íntegramente las obligaciones sin financiación prevista en 2012. UN وبناء على الدراسة الراهنة، سيغطي البرنامج الإنمائي كامل الالتزامات السابقة غير الممولة في عام 2012.
    Amortización - Proceso de reconocimiento de obligaciones sin financiación prevista a lo largo de varios ejercicios económicos. UN الاستهلاك: عملية إثبات الالتزامات غير الممولة على امتداد عدة فترات مالية.
    Este pasivo creciente no tiene financiación prevista. UN ويذكر أن هذه الخصوم المتزايدة غير ممولة.
    Se expresó preocupación por la diferencia entre el presupuesto actual y el nivel de la financiación prevista. UN وأثيرت مخاوف إزاء الفجوة بين الميزانية الحالية ومستوى التمويل المتوقع.
    Además, sigue sin resolverse la cuestión de las obligaciones sin financiación prevista relativas a las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال مسألة الالتزامات غير الممولة لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد دون حل.
    En ese momento, el valor neto de los pasivos acumulados sin financiación prevista ascendía a los 786,8 millones de dólares. UN وقد بلغت القيمة الحالية لصافي الاستحقاقات المتراكمة غير الممولة 786.8 مليون دولار، في ذلك الحين.
    En consecuencia, las obligaciones sin financiación prevista también aumentaron 89,7 millones de dólares, hasta 244,9 millones de dólares. UN ونتيجة لذلك، ازدادت أيضا الالتـزامات غير الممولة بواقع 89.7 مليون دولار فوصلت إلى 244.9 مليون دولار.
    Estas proyecciones de los pagos con cargo a los ingresos corrientes y del pasivo sin financiación prevista se muestran en los gráficos I y II. UN وترد هذه الإسقاطات المتعلقة بتكاليف سداد الالتزامات أولا بأول والالتزامات غير الممولة في الشكلين الأول والثاني أدناه.
    También analizó los datos relativos a puestos con y sin financiación prevista por separado y realizó un seguimiento periódico y alentó la adopción de medidas oportunas para llenar los puestos vacantes con financiación prevista. UN وقامت أيضا بتحليل البيانات المتعلقة بالوظائف الممولة وغير الممولة كل على حدة، واضطلعت بعملية مراقبة دورية بهذا الشأن وشجعت على اتخاذ إجراءات في الوقت المناسب لشغل الوظائف الممولة الشاغرة.
    La tasa de vacantes para todos los puestos se redujo al 16%, mientras que la tasa de vacantes con financiación prevista era del 3,63%. UN وانخفض معدل الشواغر بالنسبة لجميع الوظائف إلى 16 في المائة، حيث بلغت نسبة الشواغر للوظائف الممولة 3.63 في المائة.
    La transferencia por una sola vez de 350 millones de dólares reduciría ese pasivo acumulado sin financiación prevista a 1.134,9 millones de dólares. UN ومن شأن التحويل غير المتكرر لمبلغ قدره 350 مليون دولار أن يخفض هذه الالتزامات المستحقة غير الممولة إلى 134.9 1 مليون دولار.
    Como parte de la posible disolución del Tribunal sería necesario tener en consideración los pasivos acumulados sin financiación prevista del personal del Tribunal y asegurar que las cantidades residuales hayan sido financiadas totalmente antes de dicha disolución. VIII. Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN ومن الضروري أن توضع الالتزامات المستحقة غير الممولة لموظفي المحكمة في الاعتبار بوصفها جزءا من الإجراءات الفعلية لإنهاء أعمال المحكمة، وكفالة توفير التمويل المناسب للمبلغ المتبقي قبل أن يتم الإنهاء.
    Como parte de la posible disolución del Tribunal sería necesario tener en consideración los pasivos acumulados sin financiación prevista del personal del Tribunal y asegurar que las cantidades residuales hayan sido financiadas totalmente antes de dicha disolución. UN وكجزء من عملية تصفية أعمال المحكمة فيما بعد، سيكون من الضروري وضع الالتزامات غير الممولة المستحقة لموظفي المحكمة في الاعتبار وكفالة التمويل الكافي للمبالغ المتبقية قبل تصفية أعمال المحكمة.
    Como parte de la posible disolución de la Comisión sería necesario tener en consideración los pasivos acumulados sin financiación prevista del personal de la Comisión y asegurar que las cantidades residuales hayan sido financiadas totalmente antes de dicha disolución. UN وكجزء من عملية تصفية أعمال اللجنة فيما بعد، سيكون من الضروري وضع الالتزامات غير الممولة المستحقة للمتقاعدين من اللجنة في الاعتبار وكفالة التمويل الكافي للمبالغ المتبقية قبل تصفية أعمال اللجنة.
    Obligaciones con financiación prevista - El pasivo acumulado respecto del cual la Organización ha reservado fondos para pagar prestaciones en una fecha futura. UN الالتزامات الممولة - ما يتجمع من التزامات تجنب لها المنظمة أموالا لدفع الاستحقاقات في تاريخ مقبل.
    Habida cuenta de la disolución del Tribunal en el futuro, será necesario tener en cuenta los pasivos acumulados sin financiación prevista del personal del Tribunal y asegurar que las cantidades residuales hayan sido financiadas totalmente antes de dicha disolución. UN ومن الضروري أن توضع الالتزامات المستحقة غيـر الممولة لموظفي المحكمة في الاعتبار بوصفها جزءا من الإجراءات الفعلية لإنهاء أعمال المحكمة، وكفالة توفير التمويل المناسب للمبلغ المتبقي قبل أن يتم الإنهاء.
    Este pasivo no tiene financiación prevista. UN 2001. وهذه الخصوم غير ممولة.
    Este pasivo creciente no tiene financiación prevista. UN وهذه الخصوم المتزايدة غير ممولة.
    A raíz de la reestructuración de la Dirección, tras la conferencia de donantes de noviembre de 2002, se obtuvo la financiación prevista para 2003. UN ونتيجة لإعادة تشكيل مديرية الإسكان والممتلكات، بعد مؤتمر المانحين المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، توفر لعام 2003 مقدار التمويل المتوقع.
    La ampliación progresiva de proyectos con financiación prevista para 2005 incluye a Cabo Verde, Etiopía, ocho países adicionales de la región del Caribe y cinco Estados del Asia central. UN وتتضمّن قائمة بلدان المشاريع المموّلة المخطّط للقيام بها في عام 2006، الرأس الأخضر وإثيوبيا، وثمانية بلدان أخرى في المنطقة الكاريبية، وخمسة دول في آسيا الوسطى.
    La falta de financiación prevista amenazaba con reducir los servicios ofrecidos a los refugiados palestinos en una situación en que las condiciones socioeconómicas continuaban deteriorándose. UN وهذا العجز المالي المتوقع هدد بإجراء خفض في الخدمات التي تقدم للاجئين الفلسطينيين، بينما استمرت أحوالهم الاجتماعية والاقتصادية في التدهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus