"financian con cargo al presupuesto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الممولة من الميزانية
        
    • والممولة من الميزانية
        
    • الممولة وظائفهم من الميزانية
        
    • تمويلها من الميزانية
        
    • الممولين من الميزانية
        
    • ممولة من الميزانية
        
    • تُمول من الميزانية
        
    • تمويلها من ميزانية
        
    • الممولة من ميزانية
        
    • اعتماد لها في إطار الميزانية
        
    • وتموِّل ميزانية
        
    • تمول من الميزانية
        
    • بالموظفين المموَّلة وظائفهم من الميزانية
        
    En cuanto a los puestos que se financian con cargo al presupuesto ordinario, el Secretario General propone que aumenten en 200. UN وفيما يتعلق بالوظائف الممولة من الميزانية العادية، يقترح الأمين العام زيادة في الوظائف مقدارها 200 وظيفة.
    En cuanto a los puestos que se financian con cargo al presupuesto ordinario, el Secretario General propone que aumenten en 200. UN وفيما يتعلق بالوظائف الممولة من الميزانية العادية، يقترح الأمين العام زيادة في الوظائف مقدارها 200 وظيفة.
    Examen de la estructura y las funciones de todas las oficinas de enlace o de representación en Nueva York de organizaciones con sede en otras ciudades que se financian con cargo al presupuesto ordinario UN استعراض هيكل ومهام جميع مكاتب الاتصال أو التمثيل الموجودة في نيويورك والتابعة للمنظمات التي توجد مقارها في أماكن أخرى، والممولة من الميزانية العادية
    Prestaciones a corto plazo de funcionarios de contratación internacional que no se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas UN استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل المتعلقة بالموظفين الدوليين غير الممولة وظائفهم من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Esto se debe principalmente a que se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN ويعزى ذلك أساسا إلى تمويلها من الميزانية العادية.
    Además de los ingresos públicos, hay algunas escuelas secundarias que obtienen ingresos cobrando derechos a los estudiantes de media jornada, y algunas facultades y escuelas preparatorias cobran asimismo cuotas al alumnado cuyos estudios no se financian con cargo al presupuesto. UN وإلى جانب الإيرادات العامة، تحصل مدارس ثانوية معينة على إيراداتها من الرسوم الدراسية التي يدفعها الطلاب المتفرغون نصف الوقت، وتتلقى الكليات ومدارس ما بعد المرحلة الثانوية التمويل من الرسوم التي يدفعها الطلاب غير الممولين من الميزانية.
    El Departamento tiene actualmente un inventario de 32 fotocopiadoras, 13 de las cuales se financian con cargo al presupuesto ordinario y 19 con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويوجد حاليا لدى الإدارة 32 آلة لتصوير الوثائق، 13 منها ممولة من الميزانية العادية و 19 من حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Los usuarios de los servicios comunes que no se financian con cargo al presupuesto ordinario pagan esos servicios sobre la base de una distribución de los costos relacionada con su utilización. UN ويسدد مستعملو الخدمات المشتركة غير الممولة من الميزانية العادية تكلفة الخدمات المشتركة على أساس الحصة المقسمة المقابلة لها من تكاليف الاستعمال.
    Los usuarios de los servicios comunes que no se financian con cargo al presupuesto ordinario pagan esos servicios sobre la base de un prorrateo de los costos relacionado con su utilización. UN يقــوم المستعملون من الخــدمات المشـتركة غير الممولة من الميزانية العادية بدفع تكاليف الخدمات المشــتركة على أساس قســمة التــكاليف وفقا لاستخدامهم لها.
    Los usuarios de los servicios comunes que no se financian con cargo al presupuesto ordinario pagan esos servicios sobre la base de una distribución de los costos relacionada con su utilización. UN ويسدد مستعملو الخدمات المشتركة غير الممولة من الميزانية العادية تكلفة الخدمات المشتركة على أساس الحصة المقسمة المقابلة لها من تكاليف الاستعمال.
    Los usuarios de los servicios comunes que no se financian con cargo al presupuesto ordinario pagan esos servicios sobre la base de un prorrateo de los costos relacionado con su utilización. UN يقــوم المستعملون من الخــدمات المشـتركة غير الممولة من الميزانية العادية بدفع تكاليف الخدمات المشــتركة على أساس قســمة التــكاليف وفقا لاستخدامهم لها.
    Estos funcionarios, cuyo número asciende a 2.491, son nombrados por el Secretario General por un período de al menos un año para ocupar puestos del cuadro orgánico y categorías superiores que se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN ويعين الأمين العام هؤلاء الموظفين لمدة لا تقل عن سنة واحدة لشغل وظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية.
    Estos funcionarios, cuyo número asciende a 2.515, son nombrados por el Secretario General por un período de al menos un año para ocupar puestos del cuadro orgánico y categorías superiores que se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN ويعين الأمين العام هؤلاء الموظفين، البالغ عددهم حاليا 515 2 موظفا لمدة لا تقل عن سنة واحدة لشغل وظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية.
    Examen de la estructura y las funciones de todas las oficinas de enlace o de representación en Nueva York de organizaciones con sede en otras ciudades que se financian con cargo al presupuesto ordinario UN استعراض هيكل ومهام جميع مكاتب الاتصال أو التمثيل الموجودة في نيويورك والتابعة للمنظمات التي توجد مقارها في أماكن أخرى، والممولة من الميزانية العادية
    Examen de la estructura y las funciones de todas las oficinas de enlace o de representación en Nueva York de organizaciones con sede en otras ciudades que se financian con cargo al presupuesto ordinario UN استعراض هيكل ومهام جميع مكاتب الاتصال أو التمثيل الموجودة في نيويورك والتابعة للمنظمات التي توجد مقارها في أماكن أخرى، والممولة من الميزانية العادية
    Prestaciones a largo plazo de funcionarios de contratación internacional que no se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas UN استحقاقات الموظفين الطويلة الأجل المتعلقة بالموظفين الدوليين غير الممولة وظائفهم من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Prestaciones a corto plazo de funcionarios de contratación internacional que no se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas UN استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل المتعلقة بالموظفين الدوليين غير الممولة وظائفهم من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Asimismo, la remuneración de los magistrados y el registro de los miembros del personal se financian con cargo al presupuesto ordinario del Tribunal y no por las partes en la controversia. UN وبالمثل، فإن أجور القضاة وموظفي قلم المحكمة يتم تمويلها من الميزانية العادية للمحكمة وليس من أطراف النزاعات.
    Los informes financieros correspondientes al Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua en Palestina ( ONUVT) y al Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán (UNMOGIP), que se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, se preparan por bienios y figuran en los estados financieros bienales referentes al presupuesto ordinario. UN أما التقريران الماليان لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، الممولين من الميزانية العادية للأمم المتحدة، فيرفعان كل سنتين ويردان في البيانات المالية عن الميزانية العادية والتي تصدر كل سنتين.
    Con la excepción de las telecomunicaciones, ninguno de los servicios de apoyo examinados en el informe genera ingresos; más bien, se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y mediante los reembolsos de los programas afiliados. UN وباستثناء الاتصالات السلكية واللاسلكية، لا تدر أية من خدمات الدعم التي يتناولها التقرير أي إيرادات؛ ولكنها ممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ومن سداد التكاليف من جانب البرامج التابعة.
    En cambio, las actividades de salvaguardias se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN أما أنشطة الضمانات فهي تُمول من الميزانية العادية.
    Las comisiones de coordinación no tienen autonomía financiera y se financian con cargo al presupuesto estatal por conducto de los OCN. UN ولكن لجان التنسيق لا تتمتع بالاستقلال المالي ويتم تمويلها من ميزانية الدولة عن طريق هيئات التنسيق الوطنية.
    En la medida en que el parlamento fiscaliza los resultados de las instituciones nacionales que se financian con cargo al presupuesto del Estado, también tiene que fiscalizar los resultados de las organizaciones internacionales que reciben fondos. UN وكما يقوم البرلمان برصد أداء الكيانات الوطنية الممولة من ميزانية الدولة، فينبغي أن يقوم أيضا باستعراض أداء المنظمات الدولية التي تتلقى التمويل.
    Conforme lo decidió la Asamblea General, los gastos relativos a los emolumentos del personal internacional al servicio del OOPS, que de otro modo se costearían mediante contribuciones voluntarias, se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas mientras dure el mandato del Organismo. UN وعلى نحو ما قررته الجمعية العامة، فإن النفقات المتصلة بمكافآت الموظفين الدوليين العاملين في خدمة اﻷونروا، التي كانت بخلاف ذلك تسدد من التبرعات، تم رصد اعتماد لها في إطار الميزانية العادية لفترة ولاية الوكالة.
    762. Los estudios de posgrado de todos los alumnos que son ciudadanos de Montenegro y han finalizado sus estudios con una nota media superior a 8,5 se financian con cargo al presupuesto de la República de Montenegro. UN 762- وتموِّل ميزانية جمهورية الجبل الأسود الدراسات العليا لجميع الطلبة الذين هم من مواطني الجبل الأسود والذين أكملوا دراستهم وحصلوا على معدل يفوق 8.5.
    Los seis órganos existentes, que no se financian con cargo al presupuesto ordinario, gozan de una amplia aceptación internacional. UN وأوضح أن الهيئات التعاهدية القائمة الست، التي تمول من الميزانية العامة، تتمتع بقبول دولي واسع النطاق.
    El Fondo contabiliza como ingresos las contribuciones del personal cuyos sueldos se financian con cargo al presupuesto ordinario, las operaciones de mantenimiento de la paz para las que se prorratean cuotas, los Tribunales para Rwanda y la ex-Yugoslavia, y el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales. UN ويقيد الصندوق في بند الإيرادات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالموظفين المموَّلة وظائفهم من الميزانية العادية، والأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام والمحكمتين الخاصتين برواندا ويوغوسلافيا السابقة والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus