"financiar el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمويل التنمية
        
    • لتمويل التنمية
        
    • تمويل تطوير
        
    • تمويل تنمية
        
    • بتمويل التنمية
        
    • لتمويل تنمية
        
    • التمويل الإنمائي
        
    • وتمويل التنمية
        
    • بتمويل تنمية
        
    • لتمويل تطوير
        
    • بتمويل تطوير
        
    • تمويل استحداث
        
    En Monterrey, la comunidad internacional reiteró la responsabilidad compartida de financiar el desarrollo. UN وفي مونتيري، أكد المجتمع الدولي مجددا المسؤولية المشتركة تجاه تمويل التنمية.
    En 1992, el servicio de la deuda representó un 30% de los ingresos de exportación de Africa, lo que disminuyó considerablemente la capacidad de los países africanos para financiar el desarrollo interno. UN فقد بلغت خدمات الدين في عام ١٩٩٢ حوالي ٣٠ في المائة من حصائل الصادرات الافريقية مما أحدث هبوطا ملموسا في قدرة البلدان الافريقية على تمويل التنمية الداخلية.
    . La creación y promoción de la capacidad nacional debe ser el punto de partida de toda estrategia encaminada a incrementar los fondos para financiar el desarrollo. UN وبالفعل، فإن خلق وتعزيز القدرات الوطنية يجب أن تشكل نقطة الانطلاق في أي استراتيجية الغرض منها تحسين تمويل التنمية.
    En la medida en que avancemos por el sendero del desarme, podremos obtener suficientes recursos para financiar el desarrollo. UN وإذا واصلنا التقدم على درب نزع السلاح، فإننا سنتمكن من الحصول على موارد كافية لتمويل التنمية.
    En primer lugar, ayudan a financiar el desarrollo con programas ejecutados en países en desarrollo. UN فهي تساعد، في المقام اﻷول، عملية تمويل التنمية من خلال برامج في البلدان النامية.
    Esta Conferencia debería considerar, como cuestión de máxima prioridad, las formas y los medios de financiar el desarrollo en el contexto de la economía rápidamente mundializada. UN وينبغي لهذا المؤتمر أن ينظر، على سبيل الأولوية العليا، في سبل ووسائل تمويل التنمية في سياق الاقتصاد سريع العولمة.
    El análisis de la distribución sectorial de la AOD permitirá determinar qué proporción de la ayuda se dedica a financiar el desarrollo en comparación con la dedicada al consumo. UN ومن شأن إيراد تحليل للتوزيع القطاعي للمساعدة الإنمائية الرسمية أن يجعل من الممكن تحديد نسبة المعونة التي تتجه إلى تمويل التنمية بالمقارنة مع تمويل الاستهلاك.
    También señaló que el programa de alivio de la deuda debería formar parte de un marco macroeconómico general que permitiera habilitar recursos sustanciales para financiar el desarrollo, de modo que los países deudores no volvieran a retrasarse en sus pagos. UN وأضافت أيضا أن برنامج تخفيف عبء الديون ينبغي أن يشكل جزءا من إطار اقتصادي كلي شامل لتسهيل إتاحة موارد كبيرة من أجل تمويل التنمية ولضمان ألا تتراكم متأخرات في ذمة البلدان المدينة من جديد.
    Su Gobierno se ha visto obligado a elegir entre financiar el desarrollo y atender al servicio de la deuda. UN وقد أُرغمت حكومته أن تختار بين تمويل التنمية وخدمة الدين.
    financiar el desarrollo debe ser la prioridad de la comunidad mundial. UN ومن ثم يجب أن يشكل تمويل التنمية إحدى أولويات المجتمع العالمي.
    Los servicios también representan un medio importante para que los países en desarrollo se diversifiquen, dejen de depender de los productos básicos y obtengan los fondos necesarios para financiar el desarrollo. UN وتمثل الخدمات أيضاً سبيلاً هاماً للبلدان النامية للتنويع والخروج من الاعتماد على السلع الأساسية وتوليد تمويل التنمية.
    No financiar la igualdad entre los géneros supone no financiar el desarrollo y la seguridad humana. UN فعدم تمويل قضايا المساواة بين الجنسين يعني عدم تمويل التنمية والأمن الإنساني.
    Más del 80% de las medidas de estímulo en curso se concentraba en los países desarrollados, mientras que en los países en desarrollo harían falta 500.000 millones de dólares más para financiar el desarrollo en 2009 y 2010. UN ويتركز أكثر من 80 في المائة من الحوافز الحالية في البلدان المتقدمة النمو، بينما ستكون هناك حاجة في البلدان النامية إلى 500 بليون دولار إضافية من تمويل التنمية في عامي 2009 و 2010.
    Debe fortalecerse la coordinación entre esas instituciones y las Naciones Unidas para hallar una mejor forma de financiar el desarrollo. UN كما ينبغي تعزيز التنسيق بين هذه المؤسسات والأمم المتحدة من أجل العثور على طريقة أفضل لتمويل التنمية.
    Algunos participantes exhortaron a aplicar la propuesta de Monterrey de utilizar asignaciones de derechos especiales de giro a financiar el desarrollo. UN ودعا بعض المشاركين إلى تنفيذ المقترح المقدم في مونتيري الذي يقضي باستخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لتمويل التنمية.
    Por ejemplo, los países latinoamericanos crearon el Banco del Sur en 2007 para financiar el desarrollo en la región. UN فعلى سبيل المثال، أنشأت بلدان أمريكا اللاتينية مصرف الجنوب في عام 2007 لتمويل التنمية في المنطقة.
    Los países de renta media y el desafío de financiar el desarrollo UN البلدان المتوسطة الدخل والتحدي المتمثل في تمويل تطوير الهياكل الأساسية
    85. Túnez: recientemente, la CFI anunció que ayudaría a financiar el desarrollo de la mina de plomo y zinc de Bugrina, en Túnez. UN ٨٧ - تونس: أعلنت المؤسسة المالية الدولية مؤخرا أنها سوف تساعد في تمويل تنمية منجم بوجرين للرصاص - الزنك في تونس.
    Para financiar el desarrollo y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, la calidad de la ayuda es tan importante como su cantidad. UN وتنطوي نوعية المساعدات على نفس القدر من الأهمية الذي تنطوي عليه كميتها فيما يتصل بتمويل التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En su opinión, el artículo 38 creaba una obligación general de financiar el desarrollo indígena y le parecía más apropiado que se adoptase al respecto un criterio progresivo y flexible. UN وأعرب عن رأيه في ان المادة ٨٣ خلقت التزاماً غير محددٍ لتمويل تنمية الشعوب اﻷصلية وأن نهجاً متدرﱢجاً مرناً سيكون أكثر ملاءمة.
    Se está preparando un proyecto de resolución en el marco del Grupo de los 77 y Cuba apoya todos los esfuerzos que se realicen, pero insiste en que no se deben desviar fondos de la importante tarea de financiar el desarrollo. UN وأضافت أنه يجري إعداد مشروع قرار من جانب مجموعة الـ77 والصين، وإن كوبـا تؤيـد ذلك المجهــود ولكنهــا تؤكــد أنه لا ينبغي تحويل الأموال من مهمة التمويل الإنمائي الهامة.
    Asimismo, Mongolia ha formulado un proyecto de ley de transparencia presupuestaria con vistas a reducir la desigualdad de los ingresos y a financiar el desarrollo sostenible. UN ووضعت منغوليا أيضا مشروع قانون يُعنى بشفافية الميزانية من أجل تقليص تفاوت الدخل وتمويل التنمية المستدامة.
    Por consiguiente, la ayuda debía gestionarse con miras a financiar el desarrollo de infraestructuras y contribuir a fomentar la capacidad judicial y administrativa en esferas esenciales de la gestión pública. UN ولذلك ينبغي إدارة المعونة إدارة تسمح بتمويل تنمية الهياكل الأساسية وتساعد على بناء القدرات القانونية والإدارية في المجالات الرئيسية للإدارة العامة.
    Además se gravó el sector de los combustibles para financiar el desarrollo de otros minerales de exportación. UN وفرضت الضرائب أيضا على قطاع الوقود لتمويل تطوير صادرات المعادن اﻷخرى.
    1. Opciones innovadoras para financiar el desarrollo y la transferencia de tecnologías UN 1- الخيارات الابتكارية المتعلقة بتمويل تطوير ونقل التكنولوجيات
    Como se ha examinado anteriormente, el FNUAP no podrá financiar el desarrollo del nuevo Sistema de Gestión de Recursos con cargo a fondos del presupuesto de apoyo bienal, por lo que en este proyecto de presupuesto no se incluyen estimaciones para financiar el desarrollo de ningún nuevo sistema importante en 2000-2001. UN ٨٣ - وعلى نحو ما نوقش أعلاه، لن يتمكن الصندوق من تمويل استحداث النظام الجديد ﻹدارة الموارد من أموال الدعم في ميزانية فترة السنتين، ولذلك فإن اقتراح الميزانية هذا لا يشمل تقديرات لتمويل استحداث أي نظم رئيسية جديدة في الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus