"financieras multilaterales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المالية المتعددة الأطراف
        
    • المالية متعددة الأطراف
        
    • التمويل المتعددة الأطراف
        
    • المالية الدولية
        
    • مالية متعددة الأطراف
        
    • المالية المتعددة اﻷطراف من
        
    • التمويل متعددة الأطراف
        
    • المالية المتعددة اﻷطراف يمثل
        
    • مالية أخرى متعددة الأطراف
        
    • المالية المتعددة اﻷطراف اﻷخرى
        
    • المالية المتعددة اﻷطراف بأن
        
    • المالية الثنائية
        
    :: Las instituciones financieras multilaterales deberían continuar asegurando y garantizando las inversiones del sector privado en los países menos adelantados. UN :: أن تواصل المؤسسات المالية المتعددة الأطراف تقديم ضمانات التأمين لاستثمار القطاع الخاص في أقل البلدان نموا.
    Las instituciones financieras multilaterales deben responder mejor a las necesidades del mundo en desarrollo. UN ويجب أن تصبح المؤسسات المالية المتعددة الأطراف أكثر استجابة لحاجة العالم النامي.
    Se invita a las instituciones financieras multilaterales a aumentar su participación en la financiación de los proyectos subregionales y regionales. UN والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف مدعوة لزيادة حصتها في تمويل المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية.
    Por lo tanto, sigue habiendo importantes razones para ampliar el crédito oficial en el marco de las actividades ordinarias de las instituciones financieras multilaterales. UN ولهذا، لا تزال هناك حاجة ملحة إلى توسيع الإقراض الرسمي عبر الأنشطة العادية للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    El representante estuvo de acuerdo en que las instituciones financieras multilaterales desempeñaban un papel predominante en el entorno mundial actual. UN وأقر الممثل بأن المؤسسات المالية متعددة الأطراف تؤدي دوراً مهيمناً في البيئة العالمية الحالية.
    Acogemos complacidos la nueva orientación que dan las instituciones financieras multilaterales a las actividades relacionadas con el desarrollo, sobre todo a la mitigación de la pobreza. UN وفي هذا الصدد، نرحب بتركيز مؤسسات التمويل المتعددة الأطراف على التنمية وبخاصة على تخفيف حدة الفقر.
    Se invita a las instituciones financieras multilaterales a aumentar su participación en la financiación de los proyectos subregionales y regionales. UN والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف مدعوة لزيادة حصتها في تمويل المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية.
    Las instituciones financieras multilaterales, internacionales y regionales también están prestando más atención a la incorporación de una perspectiva de género en sus políticas. UN كما تولي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية اهتماما متزايدا لإدماج منظور جنساني في سياساتها.
    Las instituciones financieras multilaterales, internacionales y regionales también están prestando más atención a la incorporación de una perspectiva de género en sus políticas. UN كما تولي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية اهتماما متزايدا لإدماج منظور جنساني في سياساتها.
    Las instituciones financieras multilaterales, internacionales y regionales también están prestando más atención a la incorporación de una perspectiva de género en sus políticas. UN كما تولي المؤسسات المالية المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية اهتماما متزايدا لإدماج منظور جنساني في سياساتها.
    De esa cifra, unos 61.000 millones se adeudaban a instituciones financieras multilaterales. UN وهي مدينة من هذا المبلغ، بمبلغ قدره 61 من مليارات الدولارات للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    A su entender, debía promoverse la creación de fondos locales de capital de riesgo y las instituciones financieras multilaterales debían contribuir a establecerlos. UN وتعتقد بوليفيا أنه يتعين التشجيع على إنشاء صناديق محلية لتمويل المشاريع وأنه على المؤسسات المالية المتعددة الأطراف المساهمة في إنشائها.
    Se invita a las instituciones financieras multilaterales a aumentar su participación en la financiación de los proyectos subregionales y regionales. UN والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف مدعوة لزيادة حصتها في تمويل المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية.
    Hay, por consiguiente, necesidad urgente de reestructurar y democratizar las instituciones financieras multilaterales. UN ولذلك، فإن الحاجة ملحّة إلى إعادة هيكلة المؤسسات المالية المتعددة الأطراف وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها.
    Las instituciones financieras multilaterales podrían prestar más asistencia para todos estos fines. UN وبوسع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف أن تقدم مزيدا من المساعدة لتحقيق هذه الأغراض.
    Las instituciones financieras multilaterales podrían prestar más asistencia para todos estos fines. UN وبوسع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف أن تقدم مزيدا من المساعدة لتحقيق هذه الأغراض.
    Las instituciones financieras multilaterales y regionales podrían prestar más asistencia con ese fin. UN ويمكن للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف والإقليمية أن تقدم المزيد من المساعدة في هذه الأغراض.
    Las instituciones financieras multilaterales y regionales podrían prestar más asistencia con ese fin. UN ويمكن للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف والإقليمية أن تقدم المزيد من المساعدة في هذه الأغراض.
    Las instituciones financieras multilaterales habían recomendado la liberalización de la economía zambiana, pero esa política había ido en detrimento de la población. UN وقد أوصت المؤسسات المالية المتعددة الأطراف بتحرير اقتصاد زامبيا، غير أن هذه السياسة قد أضرت بشعب زامبيا.
    Por lo tanto, se deberían redoblar los esfuerzos en esta esfera, en la que las instituciones financieras multilaterales podrían desempeñar un papel importante. UN ويتوجب تنفيذ جهود أخرى في هذا المضمار، حيث يمكن للمؤسسات المالية متعددة الأطراف أن تلعب دوراً هاماً.
    Para superar este estrangulamiento las instituciones financieras multilaterales deberían conceder con más facilidad créditos a largo plazo para crear infraestructuras para el comercio exterior o la financiación de este comercio. UN وللتغلب على هذا العائق ينبغي أن تكون القروض التي تمنحها وكالات التمويل المتعددة الأطراف لأغراض تشييد الهياكل الأساسية التجارية أو التمويل المتصل بها متاحة بقدر أكبر من السهولة.
    Nos sumamos al pedido de que se establezca una verdadera asociación entre ambas partes, respaldada por las instituciones financieras multilaterales e internacionales. UN وإننا نثني على الدعوة إلى إقامة شراكات فعالة وحقيقية بين الجانبين تحظى بدعم المؤسسات المتعددة الأطراف المالية الدولية.
    La participación de las instituciones financieras multilaterales que están trabajando en este ámbito podrían ser muy útiles. UN فمشاركة مؤسسات مالية متعددة الأطراف وناشطة في هذا المجال قد تكون كبيرة القيمة.
    Los países desarrollados y las instituciones financieras multilaterales, por su parte, deberían brindar a los países en desarrollo una asistencia que les permitiera alcanzar mayor competitividad de los mercados internacionales y acelerar el proceso de la diversificación. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف من جهتها، أن تقدم للبلدان النامية مساعدة تسمح لها بأن تصبح أكثر قدرة على التنافس في اﻷسواق الدولية للاسراع بعملية التنويع.
    Se exhorta a los países, las organizaciones de integración económica regional, las organizaciones de donantes, las instituciones financieras multilaterales y los grupos de interesados, en particular la industria, a que faciliten recursos financieros y técnicos suficientes en apoyo de los proyectos nacionales y regionales de creación de capacidad relativa al SMA en los países en desarrollo y los países con economías en transición10. UN يطلب إلى البلدان ومنظمات التكامل الاقتصادية الإقليمية والمنظمات المانحة ومؤسسات التمويل متعددة الأطراف ومجموعات أصحاب المصالح، وبخاصة الصناعات توفير الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الإقليمية التابعة للنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع بطاقات التعريف عليها لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.(10)
    El principal mecanismo de intercambio y coordinación en materia de cuestiones de auditoría interna sigue siendo la reunión anual de representantes de servicios de auditoría interna de las organizaciones de las Naciones Unidas y las instituciones financieras multilaterales. UN ٢٥ - ما برح الاجتماع السنوي لممثلي خدمات مراجعة الحسابات الداخلية في منظمات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف يمثل اﻵلية الرئيسية لتبادل وتنسيق مسائل مراجعة الحسابات الداخلية.
    Como en la Iniciativa Multilateral de Alivio de la Deuda participan una cantidad limitada de prestamistas multilaterales, queda abierta la posibilidad de ampliar la iniciativa a países que tienen deudas con otras instituciones financieras multilaterales y regionales, entre ellas el Banco Interamericano de Desarrollo, el Banco de Desarrollo del Caribe y el Banco Asiático de Desarrollo. UN 34 - وحيث أن المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون يشارك فيها عدد محدود من المقرضين المتعددي الأطراف، فإنها تترك المجال مفتوحا أمام إمكانية توسيع نطاق المبادرة لتشمل بلدانا تتحمل أعباء ديون مستحقة لمؤسسات مالية أخرى متعددة الأطراف وإقليمية، مثل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومصرف التنمية الكاريبي ومصرف التنمية الآسيوي.
    Nos unimos al llamado para que los organismos de las Naciones Unidas encargados de actividades de desarrollo y las instituciones financieras multilaterales dediquen sus esfuerzos a esta tarea de reconstrucción económica. UN ونحن ننضم الى النداء الموجه الى هيئات اﻷمم المتحدة المسؤولة عن اﻷنشطة الانمائية والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف بأن تكرس جهودها لمهمة إعادة البناء الاقتصادي تلك.
    Presentación por las Partes del anexo II de los cuadros de datos solicitados con respecto a sus contribuciones financieras multilaterales y bilaterales UN الجدول ٤- مدى التزام اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني بتقديم جداول البيانات المطلوبة بشأن المساهمات المالية الثنائية والمتعددة اﻷطراف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus