Las Partes podrían solicitar al Fondo Multilateral que actuara como entidad operacional para un mecanismo financiero del Convenio de Rotterdam. | UN | يمكن للأطراف أن تطلب إلى الصندوق متعدد الأطراف أن يقوم بعمل الكيان التشغيلي للآلية المالية لاتفاقية روتردام. |
También es la principal entidad encargada en forma provisional del funcionamiento del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo. | UN | كما أنه هو الكيان الرئيسي المؤكل إليه على أساس مؤقت تشغيل الآلية المالية لاتفاقية استكهولم. |
Países elegibles para recibir financiación del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo al pasar a ser Partes en el Convenio | UN | البلدان المؤهلة للحصول على تمويل من الآلية المالية لاتفاقية استكهولم عندما تصبح أطرافاً في الاتفاقية |
Estos elementos de organización se utilizarán para vincular las necesidades de las Partes con las fuentes de asistencia disponibles tanto dentro como fuera del mecanismo financiero del Convenio. | UN | وسوف تستخدم هذه العناصر التنظيمية لربط احتياجات الأطراف بمصادر المساعدة المتاحة داخل الآلية المالية للاتفاقية وخارجها. |
Tomando nota de que el primer examen del mecanismo financiero del Convenio tendrá lugar en la segunda reunión de la Conferencia de las Partes, que se celebrará en 2006; | UN | وإذ يلاحظ أن الاستعراض الأول للآلية المالية للاتفاقية سيتم أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف الذي يعقد في 2006، |
El FMAM actúa como mecanismo financiero del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ويعمل المرفق باعتباره آلية مالية لاتفاقية التنوع البيولوجي. |
Opción 5: Utilizar el mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo. | UN | الخيار 5: استخدام الآلية المالية لاتفاقية استكهولم. |
El mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes es un mecanismo de financiación. | UN | والآلية المالية لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة هي آلية تمويلية. |
Las Partes podrían pedir al Fondo Multilateral que ejerza como la entidad operacional de un mecanismo financiero del Convenio de Rotterdam. | UN | 194- يمكن للأطراف أن تطلب إلى الصندوق متعدد الأطراف أن يقوم مقام الكيان التشغيلي للآلية المالية لاتفاقية روتردام. |
Opción 5: Utilización del mecanismo financiero del Convenio de Rotterdam | UN | الخيار 5: استخدام الآلية المالية لاتفاقية استكهولم |
También tal vez sería preferible incluir en el reglamento financiero del Convenio de Rotterdam una disposición correspondiente a esta reserva. | UN | كما قد يكون من الأفضل إدراج شرط مقابل بشأن هذا الاحتياطي في القواعد المالية لاتفاقية روتردام. |
Segundo examen del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo Resumen2 | UN | الاستعراض الثاني للآلية المالية لاتفاقية استكهولم |
La secretaría presta asesoramiento y asistencia al FMAM que es, provisionalmente, la principal entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero del Convenio. | UN | وتقوم الأمانة بتقديم المشورة والمساعدة لمرفق البيئة العالمية، والذي يعد الكيان الرئيسي الذي تسند إليه عمليات الآلية المالية للاتفاقية بصورة مؤقتة. |
La financiación destinada a apoyar la revisión y actualización de los planes de aplicación de Partes que cumplan los requisitos para recibirla se solicitará por conducto del mecanismo financiero del Convenio. | UN | وينبغي طلب التمويل اللازم لدعم عملية استعراض واستكمال خطط التنفيذ الوطنية بالنسبة للأطراف المؤهلة لتلقي هذا التمويل من خلال الآلية المالية للاتفاقية. |
La financiación destinada a apoyar la revisión y actualización de los planes de aplicación de Partes que cumplan los requisitos para recibirla se solicitará por conducto del mecanismo financiero del Convenio. | UN | وينبغي طلب التمويل اللازم لدعم عملية استعراض وتحديث خطط التنفيذ الوطنية للأطراف المؤهلة لتلقي هذا التمويل من خلال الآلية المالية للاتفاقية. |
La secretaría presta asesoramiento y asistencia al FMAM que es, provisionalmente, la principal entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero del Convenio. | UN | وتقوم الأمانة بتقديم المشورة والمساعدة لمرفق البيئة العالمية، والذي يعد الكيان الرئيسي الذي تسند إليه عمليات الآلية المالية للاتفاقية بصورة مؤقتة. |
Este enfoque se fundamenta también en el hecho de que sólo un pequeño porcentaje de las Partes especificó en los planes los niveles de apoyo que recibirían del gobierno nacional y de fuentes distintas del mecanismo financiero del Convenio. | UN | ويحظى هذا النهج بتأييد آخر من النتيجة التي تشير إلى أن جزءاً صغيراً فقط من الأطراف هو الذي حدد في خططه مستويات الدعم التي ستوفره حكومات البلدان، والمصادر غير الآلية المالية للاتفاقية. |
La comunidad de donantes y el mecanismo financiero del Convenio deberían, como una cuestión prioritaria, llevar a cabo una evaluación rápida de esos productos y, en los casos en que sea adecuado, prestar apoyo a la introducción de esas alternativas al DDT. | UN | وينبغي لأوساط المانحين والآلية المالية للاتفاقية الاضطلاع، على سبيل الأولوية، بتقييم سريع لهذه المنتجات، ودعم الأخذ بهذه البدائل لمادة الـ دي. دي. تي عند الاقتضاء. |
En este estudio no se pretende determinar la viabilidad política de solicitar al Fondo Multilateral que funcione como el mecanismo financiero del Convenio de Rotterdam. | UN | ولا تحاول هذه الدراسة أن تحدد الجدوى السياسية لمطالبة الصندوق متعدد الأطراف بأن يعمل كآلية مالية لاتفاقية روتردام. |
b) Sentar las bases para que el FMAM establezca una esfera de actividades relativa a la gestión racional de los productos químicos y pase a ser el mecanismo financiero del Convenio: | UN | (ب) إرساء الأسس لمرفق البيئة العالمية لإنشاء مجال تركيز للإدارة السليمة للمواد الكيميائية وللتحول إلى آلية مالية للاتفاقية وذلك: |
Sin embargo, el acceso al FMAM por medio del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo no garantizaría que fuesen suficientes o siquiera que se pudiera disponer de fondos nuevos o adicionales para las actividades que hay que realizar. | UN | لكنّ الاستفادة من مرفق البيئة العالمية عن طريق آلية التمويل ضمن اتفاقية استكهولم من شأنه ألاّ يضمن أن يكون التمويل الجديد أو الإضافي لتنفيذ الأنشطة ضمن بروتوكول الزئبق كافياً أو حتى متوفّراً. |
Pedir a la secretaría que, en colaboración con la Organización Mundial de la Salud, prosiga las actividades emprendidas para fortalecer la capacidad de los países para presentar información sobre la producción y usos del DDT para el control de los vectores de enfermedades y pedir al mecanismo financiero del Convenio que preste apoyo financiero a esta labor e invitar a otras instituciones financieras y países a que hagan lo propio; | UN | (ﻫ) أن يطلب إلى الأمانة، عن طريق التعاون مع منظمة الصحة العالمية، مواصلة الأنشطة المتخذة حالياً لتعزيز قدرات البلدان على الإبلاغ بشأن إنتاج واستخدام الـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض، والطلب إلى الآلية المالية التابعة للاتفاقية دعم هذا العمل مالياً، ودعوة المؤسسات المالية الأخرى والبلدان إلى السير على هذا المنوال؛ |
En su decisión RC-1/17, sobre financiación y el presupuesto para el bienio 2005 - 2006, la Conferencia de las Partes, en su primera reunión, incluyó una serie de medidas para facilitar el funcionamiento financiero del Convenio tras su entrada en vigor. | UN | 1 - أدرج مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الأول في مقرر اتفاقية روتردام 1/17 بشأن التمويل والميزانية لفترة السنتين 2005 - 2006، عددا من الإجراءات لتيسير التشغيل المالي للاتفاقية بعد دخولها حيز التنفيذ. |