"firmamos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقعنا
        
    • نوقع
        
    • وقعناه
        
    • وقّعنا
        
    • وقﱠعنا
        
    • بتوقيعه
        
    • وقعناها
        
    • توقيعنا
        
    • بتوقيع
        
    • وقّع
        
    • نوقّع
        
    • وقﱠعناها
        
    • قمنا بالتوقيع
        
    - Este acuerdo que firmamos, no nos dimos cuenta que era una locura... y necesito saber cómo se salió esa familia. Open Subtitles العقد الذي وقعنا عليه , لم ندرك بأنه إنه جنوني و أريد أن أعرف كيف خرجت تلك العائلة
    ¿No fue ese el motivo por el que firmamos el juramento de lealtad? Open Subtitles أليس ذلك هو السبب أنت وأنا قد وقعنا مؤخراً قسم الولاء؟
    Sí, firmamos contrato con ella hace seis meses, - tras una propuesta de libro asombrosa. Open Subtitles أجل، وقعنا بإعتبارها عميلاً منذ نحو ستة أشهر على خلفيّة إقتراح كتاب مُدهش.
    Lo peor de todo es, nunca firmamos un acuerdo prenupcial, tan legalmente puede tomar media mis cosas, y me gustan mis cosas... Open Subtitles وأسوأ ما في الأمر أننا لم نوقع إتفاقية ما قبل الزواج لذلك سيتسنى لها قانونياً الحصول على نصف أشيائي
    En este contexto, permítaseme mencionar el acuerdo sobre cooperación para la aplicación del derecho marítimo que firmamos recientemente con el Gobierno de los Estados Unidos de América. UN وفي هذا السياق أود أن أشير إلى الاتفاق المتعلق بالتعاون في مجال إنفاذ القانون البحري، الذي وقعناه مؤخرا مع حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    El año pasado firmamos el Estatuto de Roma y hemos iniciado el proceso para su pronta ratificación. UN وقد وقّعنا على نظام روما الأساسي في العام الماضي وشرعنا فعلا في عملية التصديق عليه في وقت مبكر.
    firmamos la Convención de 1988 contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas y hemos adoptado medidas adecuadas para su ratificación. UN كما وقعنا على اتفاقية ١٩٨٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وجار اتخاذ الخطوات المناسبة ﻹتمام التصديق عليها.
    firmamos y ratificamos la Convención sobre la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en 1980 y 1982, respectivamente. UN وقد وقعنا اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام ١٩٨٠، وصادقنا عليها في عام ١٩٨٢.
    Cuando firmamos la Carta, hace medio siglo, sólo tres de las 51 naciones eran africanas. UN عندما وقعنا على الميثاق منذ نصف قرن كانت هناك ثلاثة بلدان أفريقية لا أكثر من بين ٥١ دولة.
    Las naciones de la Unión Europea establecieron con nosotros una asociación para el desarrollo cuando, juntos, firmamos la Convención de Lomé. UN إن دول الاتحاد اﻷوروبي دخلت في شراكة للتنمية معنا عندما وقعنا سويا على معاهدة لومي.
    En este espíritu, firmamos hace dos días el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وبهذه الروح وقعنا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النوويــــة قبل يومين.
    Hace pocas semanas firmamos el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ومنذ بضعة أسابيع وقعنا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Pero las naciones se fortalecerán al sumarse a ella, al trabajar por darle un sentido real a las palabras de la Declaración Universal de Derechos Humanos que firmamos hace 50 años. UN ولكن كل أمة من اﻷمم ستكتسب قوة بالمشاركة فيها، والعمل على إضفاء معنى حقيقي على كلمات اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي وقعنا عليه قبل ٥٠ سنة.
    Recientemente firmamos el Protocolo facultativo a la Convención sobre los Derechos del Niño, con lo que hemos fortalecido aún más nuestro compromiso a favor de los derechos humanos. UN وقد وقعنا مؤخرا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل، مما يزيد من تعزيز التزامنا بحقوق الإنسان.
    Ayer firmamos el nuevo Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, pero eso no es suficiente. UN وبالأمس، وقعنا على الاتفاقية الدولية الجديدة لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    firmamos el Tratado porque es lo que todos buscábamos hace tiempo. UN ونحـن نوقع على المعاهدة ﻷن ذلك هو ما سعينا إليه زمنا طويلا.
    Por lo que firmamos contratos que especifican cómo y cuándo se devuelve el dinero a los inversores. Open Subtitles و لهذا نوقع عقوداً تحدد كيف نعيد للناس أموالهم
    El Acuerdo de Paz que firmamos ayer en Lomé es el segundo acuerdo de paz que hemos firmado con el FRU. UN واتفاق السلام الذي وقعناه في لومي أمس هو اتفاق السلام الثاني الذي نوقعه مع الجبهة الثورية المتحدة.
    También firmamos oportunamente el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con la MINUEE. UN كما وقّعنا في الوقت المناسب اتفاق وضع القوات مع البعثة.
    Sin embargo, firmamos el Tratado con la esperanza de que las Potencias nucleares por sí solas se abstendrían de realizar ensayos mediante la simulación. UN ومع ذلك، وقﱠعنا على المعاهدة على أمل أن تمتنع الدول النووية من تلقاء نفسها عن إجراء تجارب عن طريق المحاكاة.
    - Sí. El contrato que firmamos no incluye esa cláusula, así que podemos. Open Subtitles العقد الذي قمنا بتوقيعه لم يتضمّن ذلك البند ..
    Eslovenia celebra la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que firmamos ayer. UN وترحب سلوفينيا بإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي وقعناها باﻷمس.
    Por eso firmamos un acuerdo de 3 millones de dólares americanos con ... Open Subtitles هذا هو السبب في توقيعنا هذه الإتفاقية ..التي تساوي 3مليارات
    ¿Cómo les diremos que ya firmamos el alquiler? Open Subtitles كيف يمكننا الغاء الامر وقد قمنا بتوقيع العقد ؟
    Ambos firmamos declaraciones juradas para hacerlo oficial. Nuestra relación no interfirió con ninguna investigación en curso. Open Subtitles ،كلانا وقّع إقراراً لجعل الأمر رسميّاً لم يكن لعلاقتنا دخل في أيّ تحقيق جارٍ
    Escucha, tengo que estar en un sitio a las 10 así que ¿por qué no firmamos el contrato ahora mismo? Open Subtitles اسمعا، يجب أن أكون في مكان ما الساعة العاشرة، لذا، لمَ لا نوقّع العقد الآن؟
    Por tanto, hemos acogido con beneplácito la adopción del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), que firmamos ayer. UN لذلك نرحب باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي وقﱠعناها باﻷمس.
    Esa es la razón por la que firmamos la Declaración de Wellington sobre las municiones en racimo en mayo pasado durante la Conferencia de Dublín. UN ولذلك قمنا بالتوقيع على إعلان ويلينغتون المعني بالذخائر العنقودية إبان مؤتمر دبلن في أيار/مايو المنصرم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus