"firmemente a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بقوة
        
    • بشدة
        
    • بحزم
        
    • التزاما قويا
        
    • شديدا على
        
    • التزاما راسخا
        
    • قوياً على
        
    • قوي إلى
        
    • بقوةٍ
        
    • القوي إلى
        
    • التزاما ثابتا
        
    • التزاما صارما
        
    • التزاماً قوياً
        
    • على نحو راسخ
        
    • بصورة حازمة
        
    La comunidad internacional debería instar firmemente a Israel a que firmase y ratificase el tratado de no proliferación nuclear. UN وعلى المجتمع الدولي أن يحث اسرائيل بقوة على توقيع معاهدة عدم انتشار اﻷسلجة النووية والتصديق عليها.
    En el discurso que pronuncié en la Conferencia insté firmemente a los Estados poseedores de armas nucleares a que actuaran con la máxima moderación. UN وقد حثثت بقوة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في كلمتي التي وجهتها إلى المؤتمر على ممارسة ضبط النفس إلى أقصى درجة.
    Instamos firmemente a la República Popular Democrática de Corea a que vuelva a examinar su decisión cuanto antes. UN ونحن نحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بقوة على إعادة النظر في قرارها بأقرب وقت ممكن.
    Mi delegación exhorta firmemente a que las Naciones Unidas tomen a la brevedad posible medidas que se conformen con las recomendaciones de esta Comisión. UN ويحث وفد بلدي اﻷمم المتحدة بشدة على أن تتخذ إجراء بشأن التوصيات التي أصدرتها تلك اللجنة في اقرب وقت ممكن.
    Por consiguiente, China se opone firmemente a la acreditación del TJC ante la Cumbre y su proceso preparatorio. UN ولذلك فإن الصين تعترض بشدة على اعتماد المركز للمشاركة في مؤتمر القمة وفي عمليته التحضيرية.
    El Gobierno de Egipto se opone firmemente a toda injerencia en los asuntos internos de un país, lo que explica que haya votado en contra del párrafo 4 del proyecto de resolución. UN والحكومة المصرية تعارض بحزم أي تدخل في الشؤون الداخلية ﻷي بلد، مما يفسر تصويتها ضد الفقرة ٤ من مشروع القرار.
    A este respecto, instamos firmemente a las Naciones Unidas a que realicen una investigación completa de estos actos criminales perpetrados por Israel. UN وفي هذا السياق، نحث بقوة على أن تجري الأمم المتحدة تحقيقا كاملا في هذه الأعمال الإجرامية التي ارتكبتها إسرائيل.
    Aliento firmemente a las partes de Côte d ' Ivoire a que sigan trabajando en cooperación para seguir haciendo progresos en estas cuestiones. UN وأشجع الأطراف الإيفوارية بقوة على مواصلة العمل بالتعاون فيما بينها من أجل إحراز المزيد من التقدم في معالجة هذه المسائل.
    Se exhorta firmemente, a que, cuando proceda, el Presidente del Consejo de Seguridad y otros miembros del Consejo participen en esas consultas. UN وتُحث بقوة في هذا الصدد على حضور رئيس مجلس اﻷمن وأعضاء المجلس اﻵخرين، حسب الاقتضاء، هذه المشورات.
    Mi delegación se opondría firmemente a votar. UN إن وفد بلادي يعارض التصويت بقوة.
    Se insta firmemente a visitar proyectos situados fuera de la capital. UN ويشجع بقوة القيام بزيارات إلى مشاريع خارج العاصمة.
    La OACNUR instaba firmemente a todas las partes a respetar el carácter humanitario de los vuelos. UN وناشدت المفوضية بقوة جميع اﻷطراف احترام الطبيعة الانسانية لمساعدة المنقولة جوا.
    También se ha opuesto firmemente a la toma de rehenes, al bombardeo de ciudades y a la destrucción de aldeas, obras de infraestructura, iglesias y monumentos culturales. UN كما عارضت بقوة احتجاز الرهائن على أساس إثني، وقصف المدن، وتدمير القرى والهياكل اﻷساسية والكنائس واﻵثار الثقافية.
    Se insta firmemente a visitar proyectos situados fuera de la capital. UN ويشجع بقوة على القيام بزيارة المشاريع الموجودة خارج العاصمة.
    También nos oponemos firmemente a que los fondos asignados a las regiones de Sool y Sanag se canalicen por conducto de la autoridad secesionista del noroeste. UN كما أننا نعترض بقوة على توجيه اﻷموال المخصصة لمنطقتي حول وساناغ عن طريق السلطة الانفصالية القائمة في الشمال الغربي.
    Por ello, su delegación insta firmemente a la Comisión a que simplifique las directrices actuales y las fusione siempre que sea posible. UN ولذا فوفده يشجِّع بشدة على أن تُبَسِّط اللجنة المبادئ التوجيهية الحالية بإدماج بعضها في بعض كلما كان ذلك ممكنا.
    Se opone firmemente a eliminar las referencias a ambas cuestiones en el texto. UN وهو يعترض بشدة على حذف الإشارات إلى كلتا المسألتين من النص.
    China se ha opuesto firmemente a esta ocupación ilegal por parte de Filipinas. UN وتظل الصين تعارض بشدة هذا الاحتلال غير القانوني من قبل الفلبين.
    Nueva Zelandia se opondría firmemente a un aumento del número de miembros permanentes que modificase el equilibrio entre los miembros permanentes y los no permanentes. UN وستعترض نيوزيلندا بشدة على أي زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين قد تؤدي الى تغير التوازن بين عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين.
    Portugal se ha comprometido firmemente a prestar apoyo a sus esfuerzos y a los del Comité. UN والبرتغال ملتزمة التزاما قويا بدعم جهوده، والجهود التي تبذلها اللجنة.
    Malasia se opone firmemente a todo resolución relativa a un país determinado, ya sea en desarrollo o desarrollado y se trate o no de una democracia. UN فماليزيا تعترض اعتراضا شديدا على أي قرار يستهدف بلدا بعينه، سواء أكان بلدا ناميا أم متقدما، ديمقراطيا أم لا.
    Estamos comprometidos firmemente a seguir con nuestros esfuerzos en esta esfera. UN ونحن نلتزم التزاما راسخا بمواصلة جهودنا في هذا المجال.
    Observación de la FAO: Se alienta firmemente a las divisiones contratantes a que apliquen siempre que sea posible un proceso de selección competitivo. UN تعليق الفاو: تُشجَّع الشُّعَب القائمة بالتعيين تشجيعاً قوياً على أن تمارس حيثما أمكن عملية اختيار تنافسية.
    Lo que quisiera hacer hoy aquí es instar firmemente a todos los Miembros, a todos mis colegas, a que finalmente entablen negociaciones con un enfoque constructivo y flexible. UN وما أود أن أفعله هنا هو إطلاق نداء قوي إلى جميع الأعضاء، إلى كل زملائي، بأن يدخلوا أخيرا في المفاوضات بنهج بنّاء ومرن.
    Excelente. Quiero que dejes que tu mano se pegue firmemente a la mesa. TED ممتاز أريدك أن تثبتها بقوةٍ إلى سطح الطاولة
    No obstante, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían apoyar firmemente a los países en desarrollo mediante el aumento de las asignaciones a los países y los recursos del programa del PNUD y la movilización de fondos adicionales de organizaciones no gubernamentales y del sector privado. UN غير أنه ينبغي لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم الدعم القوي إلى البلدان النامية من خلال زيادة المخصصات القطرية والموارد البرنامجية المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومن خلال تعبئة تمويل إضافي من المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Nueva Zelandia se compromete firmemente a seguir proporcionando asistencia al territorio después que tenga lugar el acto de libre determinación. UN وأن نيوزيلندا ملتزمة التزاما ثابتا بمواصلة توفير المساعدة للاقليم بعد أن يتم اتخاذ قرار تقرير المصير.
    El Gobierno está comprometido firmemente a apoyar y fortalecer todas las medidas orientadas a tal fin, con la máxima libertad de acción dentro de los parámetros de la Constitución de Bangladesh. UN إن الحكومة تلتزم التزاما صارما بالحفاظ على جميع التدابير اللازمة لتحقيق هذا الغـرض وتعزيزها، مع أقصى قدر من المرونة في إطار البارامترات التي يضعها دستور بنغلاديش.
    Además, la Comunidad se ha comprometido firmemente a propiciar que las mujeres tengan acceso total a los recursos productivos y ejerzan pleno control sobre ellos por tratarse de un paso importante para su empoderamiento. UN وأضاف أن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ملتزمة أيضاً التزاماً قوياً بتشجيع حصول المرأة وتحكمها بصورة كاملة في الموارد الإنتاجية، وهو ما يمثل خطوة رئيسية نحو تمكينها.
    A continuación, las Potencias nucleares deberían comprometerse firmemente a abstenerse de amenazar con el uso de armas nucleares, o de emplearlas efectivamente contra países que no las poseen. UN ثم على الدول النووية أن تلتزم على نحو راسخ بالامتناع عن التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية أو استخدامها ضد بلدان لا تحوزها.
    La comunidad internacional debería apoyar firmemente a la Comisión Judicial y la Comisión Constitucional. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم بصورة حازمة اللجنة القضائية واللجنة الدستورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus