"fisionable con fines" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانشطارية للأغراض
        
    • الانشطارية لأغراض
        
    • اﻹنشطارية ﻷغراض
        
    • اﻹنشطارية الموجهة لﻷغراض
        
    • اﻻنشطارية ﻷغراض صنع
        
    De manera similar, se debe observar una suspensión de la producción de material fisionable con fines militares hasta que se pueda concertar una convención sobre la materia. UN كما ينبغي احترام وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية حتى يتم إبرام اتفاقية بشأن هذه المسألة.
    De manera similar, se debe observar una suspensión de la producción de material fisionable con fines militares hasta que se pueda concertar una convención sobre la materia. UN كما ينبغي احترام وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية حتى يتم إبرام اتفاقية بشأن هذه المسألة.
    El Reino Unido publicó un informe inicial sobre la producción anterior de material fisionable con fines de defensa, y está distribuyendo un documento con el resumen de sus principales conclusiones y del papel de dicho trabajo en el desarme nuclear. UN وذكر أن المملكة المتحدة نشرت تقريرا أوليا عن إنتاج المواد الانشطارية للأغراض الدفاعية في الماضي وتقوم بتعميم ورقة موجزة عن استنتاجاتها الرئيسية والدور الذي يقوم به مثل هذا العمل في نزع السلاح النووي.
    Además, se considera indispensable el pronto inicio de las negociaciones en torno al Tratado para la prohibición de la producción de material fisionable con fines militares. UN كما تؤكد على ضرورة التعجيل ببدء مفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية.
    Además, se considera indispensable el pronto inicio de las negociaciones en torno al tratado para la prohibición de la producción de material fisionable con fines militares. UN كما يُعتبر التعجيل ببدء مفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية أمرا ضروريا.
    El Reino Unido publicó un informe inicial sobre la producción anterior de material fisionable con fines de defensa, y está distribuyendo un documento con el resumen de sus principales conclusiones y del papel de dicho trabajo en el desarme nuclear. UN وذكر أن المملكة المتحدة نشرت تقريرا أوليا عن إنتاج المواد الانشطارية للأغراض الدفاعية في الماضي وتقوم بتعميم ورقة موجزة عن استنتاجاتها الرئيسية والدور الذي يقوم به مثل هذا العمل في نزع السلاح النووي.
    Una tercera medida es la de comenzar, sin demora y en el contexto de nuestro mandato, las negociaciones para suspender la producción de material fisionable con fines militares en el marco de la Conferencia de Desarme. UN والتدبير الثالث هو البدء، دون تأخير، وفي سياق ولايتنا، في إجراء مفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح لوقف إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية.
    Por ello Chile se ha sumado a los esfuerzos por revitalizar la agenda de desarme y avanzar hacia la prohibición de material fisionable con fines bélicos. UN ولذلك السبب شاركت شيلي في الجهود الرامية إلى تنشيط جدول أعمال نزع السلاح والمضي نحو حظر استخدام المواد الانشطارية للأغراض العسكرية.
    En este contexto, tenemos que hacer todo lo posible por mantener el impulso actual, con miras a iniciar negociaciones en la Conferencia de Desarme en Ginebra sobre un tratado mediante el que se prohíba la producción de material fisionable con fines militares. UN وفي هذا السياق، علينا أن نبذل قصارى وسعنا للمحافظة على الزخم الحالي الرامي إلى بدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في جنيف بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية.
    La Conferencia de Desarme debe establecer un programa de trabajo encaminado a negociar un tratado internacional amplio, no discriminatorio y verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable con fines militares y se disponga la destrucción de todas las reservas existentes. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح وضع برنامج عمل يهدف إلى التفاوض بشأن معاهدة دولية شاملة وغير تمييزية وقابلة للتحقق، وتحظر إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية، وتنص على تدمير جميع المخزونات القائمة.
    En relación con los esfuerzos que deben desplegar los Estados y las organizaciones en materia de desarme, en el párrafo 50 se invita a los Estados a iniciar de manera inmediata negociaciones tendientes a la cesación del desarrollo cualitativo de las armas nucleares, tanto en lo que respecta a la fabricación como a los sistemas de lanzamiento y del material fisionable con fines militares. UN ودعت الفقرة 50 من هذه الوثيقة إلى البدء بمفاوضات وعلى وجه السرعة للاتفاق على وقف أي تطوير نوعي في مجال أنظمة الأسلحة النووية سواء بإنتاج هذه الأسلحة أو بإنتاج وسائل إيصالها أو بإنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية.
    Un elemento importante del Programa de Acción es la negociación y la celebración, en el marco de la Conferencia de Desarme de Ginebra -- el único foro multilateral de negociación sobre desarme -- de un tratado por el que se proscriba la producción de material fisionable con fines militares. UN والعنصر الهام في برنامج العمل هو التفاوض في مؤتمر نزع السلاح في جنيف - منتدى نزع السلاح التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد - على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية وإبرامها.
    24. En espera de las conclusiones de esas negociaciones, instar a que se propugne y mantenga una moratoria de la producción de material fisionable con fines militares y a que se establezca un régimen de transparencia y rendición de cuentas, así como un grupo de expertos sobre el particular. UN 24 - وريثما تختتم هذه المفاوضات، الدعوة إلى إقرار ومواصلة الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية وإنشاء نظام للشفافية والمساءلة وفريق خبراء مناسب.
    En lo tocante a la transparencia, de acuerdo con las propuestas originales, las medidas podrían comprender el compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de informar periódicamente de sus cantidades totales de ojivas, sistemas vectores y existencias de material fisionable con fines militares, así como sobre sus políticas nucleares. UN وفيما يتعلق بالشفافية، ووفقا للاقتراحات الأصلية، يمكن أن تضم هذه التدابيـر التزامـا تقدمه الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تقدم بصورة دورية العدد الإجمالي للرؤوس الحربية، ونظم الإيصال، ومخزونات المواد الانشطارية للأغراض العسكرية التي لديها بالإضافة إلى سياساتها النووية.
    Fue el primer Estado que decidió el cierre y el desmantelamiento de sus instalaciones de producción de material fisionable con fines explosivos. UN وكانت فرنسا أول دولة أن تقرر إغلاق وتفكيك منشآتها المستخدمة في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض التفجير.
    Mi país también considera de importancia capital que se reanuden de inmediato las negociaciones sobre la prohibición de la fabricación de material fisionable con fines militares en la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN ويولي بلدي أيضا أهمية عليا لأن تستأنف فورا، في مؤتمر نزع السلاح في جنيف، المفاوضات المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية.
    Asimismo, se considera indispensable el pronto inicio de las negociaciones en torno al Tratado para la prohibición de la producción de material fisionable con fines militares. UN ومما لا غنى عنه أيضا التعجيل ببدء مفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    La Unión Europea considera especialmente importante que se negocie en la Conferencia de Desarme un tratado que prohíba la producción de material fisionable con fines armamentistas para consolidar la no proliferación y el desarme nuclear. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية خاصة على التفاوض في مؤتمر نزع السلاح حول معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة، وذلك كوسيلة لتعزيز عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Entre tanto, su delegación exhorta a todos los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados que no son partes en Tratado a declarar y cumplir una moratoria en relación con la producción de material fisionable con fines de producción de armas nucleares. UN وعليه، فإن وفده يدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي لم تنضم إلى المعاهدة أن تعلن وتلتزم بالوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    Entre tanto, su delegación exhorta a todos los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados que no son partes en Tratado a declarar y cumplir una moratoria en relación con la producción de material fisionable con fines de producción de armas nucleares. UN وعليه، فإن وفده يدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي لم تنضم إلى المعاهدة أن تعلن وتلتزم بالوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    Reiteramos nuestra posición de que el ámbito de aplicación de la Convención debería limitarse a la prohibición de la futura producción de material fisionable con fines explosivos. UN ومازلنا نرى أن نطاق الاتفاقية ينبغي أن يقتصر على حظر الانتاج المستقبلي للمواد اﻹنشطارية ﻷغراض تفجيرية.
    5. Solicitan a la Conferencia de Desarme que inicie a la brevedad posible la negociación de un tratado que prohíba la producción de material fisionable con fines militares, incluyendo el posible examen de la cuestión del material ya almacenado; UN ٥ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ بأسرع ما يمكن مفاوضات بشأن معاهدة لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية الموجهة لﻷغراض العسكرية بما في ذلك إمكانية فحص المواد المخزونة بالفعل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus