"fisionables" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانشطارية
        
    • انشطارية
        
    • الإنشطارية
        
    • القابلة للانشطار
        
    • اﻻنشطارية المستخدمة
        
    • إنشطارية
        
    • قابلة للانشطار
        
    • وانشطارية
        
    • اﻻنشطارية التي تستخدم
        
    • اﻻنشطارية لﻷغراض العسكرية
        
    • اﻻنشطارية لﻻستخدام
        
    • المادة اﻻنشطارية
        
    ii) Cesación de la producción de materiales fisionables especiales para fines bélicos; UN ' ٢ ' تخفيض انتاج المواد الانشطارية الخاصة ﻷغراض اﻷسلحة؛
    Éste necesita ser acompañado por una prohibición de la producción y la exportación de materiales fisionables para armamentos. UN وينبغي تحقيق ذلك عن طريق فرض حظر على إنتاج وتصدير المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    ii) Cesación de la producción de materiales fisionables especiales para fines bélicos; UN ' ٢ ' وقف إنتاج المواد الانشطارية الخاصة ﻷغراض اﻷسلحة؛
    Los Estados Unidos, Rusia, Francia y el Reino Unido ya han detenido la producción de materiales fisionables para las armas. UN ولقد أقدمت الولايات المتحدة وروسيا وفرنسا والمملكة المتحدة بالفعل على وقف إنتاج المواد الانشطارية للاستخدام في اﻷسلحة.
    Este acuerdo debería abarcar la producción pasada de materiales fisionables ya que, de lo contrario, su repercusión en materia de desarme sería menos que insignificante. UN وسيكون على ذلك الاتفاق أن يشمل ما سبق إنتاجه من مواد انشطارية وإلا لن يكون له تأثير يذكر على نزع السلاح.
    Un tema importante del programa sigue siendo la prohibición de la producción de materiales fisionables para armas nucleares u otros artefactos nucleares. UN ولا يزال حظر إنتاج المواد الانشطارية لإنتاج أسلحة نووية أو أجهزة نووية أخرى أحد البنود الهامة من جدول الأعمال.
    De hecho, las grandes cantidades de materiales fisionables entrañan un importante riesgo de proliferación. UN فالواقع أن وجود المواد الانشطارية بكميات كبيرة ينطوي على مخاطر انتشار شديدة.
    En este sentido, la publicación por algunos Estados de sus existencias de materiales fisionables constituye otro aspecto positivo. UN ومن هذا المنطلق، من الجوانب الإيجابية الأخرى قيام بعد الدول بنشر مخزوناتها من المواد الانشطارية.
    Francia es el único Estado que ha cerrado y desmantelado todas sus instalaciones de producción de materiales fisionables para armas nucleares UN فرنسا هي الدولة الوحيدة التي أغلقت وفككت جميع منشآتها المستخدمة في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Francia es el único Estado que ha cerrado y desmantelado todas sus instalaciones de producción de materiales fisionables para armas nucleares UN فرنسا هي الدولة الوحيدة التي أغلقت وفككت جميع منشآتها المستخدمة في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Rusia ha escuchado con mucha atención las nuevas ideas planteadas en este período de sesiones relativas a la cesación de la producción de materiales fisionables para la fabricación de armas. UN وقد استمعت روسيا باهتمام شديد لﻷفكار الجديدة التي طرحت في هذه الدورة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    Sin embargo, confía en que la comunidad internacional más temprano que tarde comience las negociaciones sobre la prohibición de la producción de materiales fisionables destinados a la fabricación de armamentos. UN وأعرب أيضا عن أمله في أن يدخل المجتمع الدولي قريبا في مفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع السلاح.
    i) Todos los materiales fisionables especiales, las cabezas nucleares y sus sistemas vectores; UN ' ١ ' جميع المواد الانشطارية الخاصة، والرؤوس الحربية النووية، ووسائل إيصالها؛
    Se llevaron a cabo consultas sobre los arreglos más apropiados para negociar un tratado sobre materiales fisionables. UN وأجريت مشاورات بشأن أكثر الترتيبات ملاءمة للتفاوض بشأن معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية.
    No es de menor importancia la cuestión de los materiales fisionables para fines militares. UN ومن القضايا الهامة أيضا مسألة المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية.
    Hay también firmes razones subyacentes para imponer urgentemente una prohibición de la producción de materiales fisionables para armas. UN وهناك أيضا أسباب كامنة قوية للغرض العاجل لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض التسلح.
    Es éste el mejor argumento para que también mañana se decida consagrar nuestra labor a las negociaciones sobre la prohibición de la producción de materiales fisionables con fines militares. UN وهذا خير سند لكي نقرر غدا ضم المفاوضات بشأن حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض عسكرية إلى أعمالنا.
    Aún no está claro qué ocurrirá en última instancia con los materiales fisionables una vez que se retiren las ojivas. UN أما ما الذي سيحدث في نهاية اﻷمر للمواد الانشطارية عند إزالة الرؤوس الحربية، فما زال أمرا غير واضح.
    - no se utilizarán en las armas nucleares materiales fisionables de nueva producción; y UN - أنه لن تستخدم في اﻷسلحة النووية مواد انشطارية يتم انتاجها حديثا؛
    12. La Unión Europea apoya el inicio de negociaciones encaminadas a elaborar una convención que prohíba la fabricación de materiales fisionables con fines explosivos. UN ١٢ - ومضى قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد البدء بمفاوضات تهدف الى صياغة اتفاقية تحظر صنع مواد انشطارية ﻷغراض التفجيرات.
    La tercera medida es entablar, sin demora, negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre una prohibición de la producción de materiales fisionables para propósitos militares. UN أما الإجراء الثالث فهو البدء، دونما تأخير بإجراء مفاوضات، في إطار مؤتمر نزع السلاح، بشأن حظر إنتاج المواد الإنشطارية لأغراض عسكرية.
    Los elementos constitutivos del combustible nuclear se fabrican a partir de una o más fuentes de materiales fisionables especiales. UN تصنع مكونات الوقود النووي من واحد أو أكثر من المصادر أو المواد الخاصة القابلة للانشطار.
    bueno, el unico problema que tuvo fue, que no tenía lo que llamais materiales "fisionables". Open Subtitles حَسنا ، المشكلة الوحيدة كَانت أنه لا يملك المواد التي تسمونها إنشطارية
    Estos materiales no se definen actualmente como " materiales fisionables especiales " en el Estatuto del OIEA ni están abarcados en las salvaguardias del OIEA en el marco del tipo de Acuerdo de salvaguardias INFCIRC/153 entre el OIEA y los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ولا تُعرَّف هذه المواد في الوقت الحاضر " كمواد قابلة للانشطار " خاصة في النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولكما أنها غير مشمولة بضمانات الوكالة في إطار اتفاق الضمانات النموذجي INFCIRC/153 المبرم بين الوكالة والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    El Comité se encarga de evaluar y aprobar los planes de protección física que deben prepararse para las plantas en que se encuentren depositados materiales radiactivos y fisionables. UN واللجنة مخولة تقييم خطط الحماية المادية المعدة لأية منشأة تحتوي على مواد مشعة وانشطارية واعتماد تلك الخطط.
    La cesación de la producción de todos los materiales fisionables aptos para usos bélicos, tales como el plutonio y el uranio altamente enriquecido utilizables para armas y otros dispositivos explosivos, que se ha venido debatiendo ya durante muchos años, también debe lograrse pronto. UN وينبغي أيضا التوصل في القريب العاجل الى وقف انتاج جميع المواد اﻹنشطارية التي تستخدم في أغراض صنع اﻷسلحة، مثل البلوتونيوم واليورانيوم العالي اﻹثراء، لصناعة اﻷسلحة واﻷجهــزة المتفجـرة اﻷخــرى، وهــو موضوع ما زال قيد المناقشة منذ سنوات عديدة.
    También celebramos los progresos realizados en otras esferas importantes del control de armamentos y el desarme, y deseamos expresar la esperanza de que la Conferencia de Desarme concluya las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos en 1996 y que adelante significativamente su labor sobre una convención para prohibir la producción de materiales fisionables para fines militares. UN كما أننا نرحب بالتقدم المحرز في مجالات هامة أخرى من تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، ونود اﻹعراب عن اﻷمل في أن يستكمل مؤتمر نزع السلاح مفاوضاته حول إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في ١٩٩٦ وأن يحرز تقدما هامــا في عمله بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية لﻷغراض العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus