"flete aéreo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشحن الجوي
        
    • استئجار الطائرات
        
    • النقل الجوي
        
    • الرحلات الجوية
        
    • والشحن الجوي
        
    • الجوية المستأجرة
        
    • تأجير الطائرات
        
    • شحنة جوية
        
    • باتفاقاتها
        
    • باستئجار الطائرات
        
    • والمستأجرة
        
    Más del 75% de toda la capacidad de flete aéreo regular corresponde a transportistas europeos. UN وتوفر شكات النقل اﻷوروبية أكثر من ٥٧ في المائة من جميع طاقة الشحن الجوي المقررة.
    No obstante, cabe señalar que en el sector del flete aéreo se trabaja con plazos muy breves. UN بيد أنه من الجدير بالذكر أن صناعة الشحن الجوي تعمل في ظل آجال محددة قصيرة جدا.
    No obstante, cabe señalar que en el sector del flete aéreo se trabaja con plazos muy breves. UN بيد أنه من الجدير بالذكر أن صناعة الشحن الجوي تعمل في ظل آجال محددة قصيرة جدا.
    También contiene disposiciones sobre los acuerdos de flete aéreo y las cartas de asignación militares. UN كما يشتمل أيضا على أحكام بشأن اتفاقات استئجار الطائرات وطلبات التوريد العسكرية.
    Esta disminución fue contrarrestada en parte por un aumento de 5.303.400 dólares en las partidas de flete aéreo y de superficie. UN وقد قابل ذلك زيادة في احتياجات النقل الجوي والسطحي بقيمة ٤٠٠ ٣٠٣ ٥ دولار.
    Equipo de flete aéreo a largo plazo UN فريق الرحلات الجوية المستأجرة الطويلة الأجل
    i) Si el costo del flete aéreo es inferior al del flete marítimo o terrestre; UN `1` عندما تكون تكلفة الشحن الجوي أقل من تكلفة الشحن السطحي؛
    10. flete aéreo y terrestre UN ١٠ - الشحن الجوي والسطحي ٠,٥٠٠ ١٨ ٠,٥٠٠ ٠,٠٠٠ ١٩
    45. En el estudio se formulan diversas recomendaciones para atenuar algunas de las limitaciones que padece el desarrollo del flete aéreo. UN ٥٤ - وتقدم الدراسة عددا من التوصيات التي تستهدف تخفيف بعض العوائق التي تعترض تنمية الشحن الجوي.
    flete aéreo y de superficie. En la estimación se prevén los gastos de transporte y distribución de suministros y equipo que no figuren en otras partidas. Contribuciones del personal. UN ٢١- الشحن الجوي والسطحي - يغطي هذا التقدير تكلفة عملية شحن ومناولة لوازم ومعدات لم يدرج لها أي مبلغ في إطار بنود أخرى.
    16. flete aéreo y de superficie 430.300 UN ١٦- الشحن الجوي والسطحي ٣٠٠ ٤٣٠
    28. flete aéreo y de superficie. El crédito previsto para esta partida entraña una reducción de 76.800 dólares con respecto al período anterior debido a que el avión F-27 se está utilizando para el transporte de carga que no sea muy voluminosa. UN ٢٨- الشحن الجوي والسطحي - يمثل المبلغ المخصص تحت هذا البند خفضا عن نظيره في الفترة السابقة بمبلغ ٨٠٠ ٧٦ دولار نظرا إلى أن الطائرة من طراز F-27 تستخدم في نقل البضائع غير ذات الحجم الكبير.
    En relación con el acceso a distintos destinos internacionales, se espera que, por ejemplo, el flete aéreo obtenga más respuestas positivas que el transporte por mar o por carretera. UN وفيما يتعلق بالوصول إلى الوجهات الدولية المختلفة، يتوقع، على سبيل المثال، أن يجتذب الشحن الجوي ردوداً إيجابية أكثر من الشحن البري أو البحري.
    562. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por el incremento de los costos de flete aéreo. UN 562- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الزيادة في تكاليف الشحن الجوي.
    Todos ellos utilizan mucho el flete aéreo en términos de tonelada/km. UN وتعتمد جميع تلك البلدان كثيراً على الشحن الجوي من حيث الأطنان/الكيلومترات.
    Según se señala en informes anteriores del Grupo de Expertos, el Gobierno utiliza empresas de flete aéreo para transportar equipo y soldados a Darfur, lo que constituye una clara violación del embargo. UN وكما أُشير في تقارير سابقة للفريق، تستخدم الحكومة شركات الشحن الجوي التجارية لنقل المعدات والأفراد إلى دارفور، في انتهاك واضح للحظر.
    Se dieron orientaciones para normalizar los procesos de presentación de informes en relación con los seguros de riesgo de guerra con arreglo a los acuerdos de flete aéreo UN وقُدمت مبادئ توجيهية لتوحيد عمليات الإبلاغ المتعلقة بالتأمين ضد مخاطر الحرب بموجب اتفاقات استئجار الطائرات
    En las descripciones de los trabajos preparadas para los servicios de flete aéreo se exponían los requisitos de una manera que frecuentemente podía vincularse a determinados tipos y modelos de aeronaves. UN وضمت بيانات العمل المعدة لخدمات استئجار الطائرات احتياجات ترتبط في كثير من الأحيان بأنواع وطرز معينة من الطائرات.
    Se considera que esta función de coordinación es necesaria debido al alto valor monetario de cada uno de los contratos de flete aéreo. UN ويعتبر هذا الدور التنسيقي ضروريا نظرا لشدة ارتفاع القيمة المالية لعقود النقل الجوي في كل الحالات.
    Además, la presentación de ofertas de servicios de flete aéreo a corto plazo no es un proceso complejo, por lo que incluso el corto plazo que se concede es suficiente para que los proveedores presenten sus propuestas. UN 155 - وعلاوة على ذلك، فبالنظر إلى أن عطاءات الرحلات الجوية المؤجرة على الأجل القصير لا تتسم طبيعتها بالتعقيد، فحتى هذا الوقت القصير المتاح يعد كافيا للبائعين المهتمين كي يقدموا عطاءاتهم.
    Sin embargo, esa disminución se compensa en parte por las mayores necesidades previstas para operaciones aéreas, servicios diversos y flete aéreo y de superficie. UN بيد أن هذا الانخفاض قابله ارتفاع في الاحتياجات المتوقعة من العمليات الجوية والخدمات المتنوعة والشحن الجوي والسطحي.
    b) Observación de la política de negociar solamente con empresarios de flete aéreo y no con intermediarios; UN )ب( المداومة على اتباع سياسة الاقتصار في التعامل على متعهدي خدمات تأجير الطائرات وعدم التعامل مع الوسطاء؛
    f) Cuando el medio más económico de transporte en los casos previstos en los apartados a) ii), b), c) o d) sea por mar o tierra, el envío podrá convertirse en flete aéreo, a razón de la mitad del peso o volumen autorizado para el transporte por mar o tierra, cuando: UN (و) عندما يكون الشحن السطحي بموجب الفقرات الفرعية (أ) `2`، أو (ب)، أو (ج)، أو (د) أعلاه هو أكثر طرائق النقل اقتصاداً، يجوز تحويل الشحنة السطحية إلى شحنة جوية على أساس نصف وزن أو حجم استحقاق الشحن السطحي المأذون به في إحدى الحالات التالية:
    a los acuerdos de servicios de flete aéreo a largo plazo UN شراء الخدمات الجوية المستأجرة الطويلة الأجل وإدارة العقود المتعلقة باتفاقاتها
    El saldo no utilizado obedeció principalmente a: a) menores costos reales de los vuelos comerciales y los servicios de flete aéreo para la rotación de contingentes; y b) menores necesidades para raciones debido a los controles más estrictos del sistema de distribución y a un descuento del vendedor de conformidad con las cláusulas del contrato. UN 19 - يُعزى الرصيد غير المستخدم أساسا إلى ما يلي: (أ) انخفاض التكاليف الفعلية لرحلات الطيران التجارية والمستأجرة المخصصة لتناوب أفراد الوحدات؛ و (ب) انخفاض الاحتياجات لحصص الإعاشة، نظرا لتشديد الضوابط في نظام التوزيع والحصول على خصم من البائع وفقا لشروط العقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus