Más del 75% de toda la capacidad de flete aéreo regular corresponde a transportistas europeos. | UN | وتوفر شكات النقل اﻷوروبية أكثر من ٥٧ في المائة من جميع طاقة الشحن الجوي المقررة. |
No obstante, cabe señalar que en el sector del flete aéreo se trabaja con plazos muy breves. | UN | بيد أنه من الجدير بالذكر أن صناعة الشحن الجوي تعمل في ظل آجال محددة قصيرة جدا. |
No obstante, cabe señalar que en el sector del flete aéreo se trabaja con plazos muy breves. | UN | بيد أنه من الجدير بالذكر أن صناعة الشحن الجوي تعمل في ظل آجال محددة قصيرة جدا. |
También contiene disposiciones sobre los acuerdos de flete aéreo y las cartas de asignación militares. | UN | كما يشتمل أيضا على أحكام بشأن اتفاقات استئجار الطائرات وطلبات التوريد العسكرية. |
Esta disminución fue contrarrestada en parte por un aumento de 5.303.400 dólares en las partidas de flete aéreo y de superficie. | UN | وقد قابل ذلك زيادة في احتياجات النقل الجوي والسطحي بقيمة ٤٠٠ ٣٠٣ ٥ دولار. |
Equipo de flete aéreo a largo plazo | UN | فريق الرحلات الجوية المستأجرة الطويلة الأجل |
i) Si el costo del flete aéreo es inferior al del flete marítimo o terrestre; | UN | `1` عندما تكون تكلفة الشحن الجوي أقل من تكلفة الشحن السطحي؛ |
10. flete aéreo y terrestre | UN | ١٠ - الشحن الجوي والسطحي ٠,٥٠٠ ١٨ ٠,٥٠٠ ٠,٠٠٠ ١٩ |
45. En el estudio se formulan diversas recomendaciones para atenuar algunas de las limitaciones que padece el desarrollo del flete aéreo. | UN | ٥٤ - وتقدم الدراسة عددا من التوصيات التي تستهدف تخفيف بعض العوائق التي تعترض تنمية الشحن الجوي. |
flete aéreo y de superficie. En la estimación se prevén los gastos de transporte y distribución de suministros y equipo que no figuren en otras partidas. Contribuciones del personal. | UN | ٢١- الشحن الجوي والسطحي - يغطي هذا التقدير تكلفة عملية شحن ومناولة لوازم ومعدات لم يدرج لها أي مبلغ في إطار بنود أخرى. |
16. flete aéreo y de superficie 430.300 | UN | ١٦- الشحن الجوي والسطحي ٣٠٠ ٤٣٠ |
28. flete aéreo y de superficie. El crédito previsto para esta partida entraña una reducción de 76.800 dólares con respecto al período anterior debido a que el avión F-27 se está utilizando para el transporte de carga que no sea muy voluminosa. | UN | ٢٨- الشحن الجوي والسطحي - يمثل المبلغ المخصص تحت هذا البند خفضا عن نظيره في الفترة السابقة بمبلغ ٨٠٠ ٧٦ دولار نظرا إلى أن الطائرة من طراز F-27 تستخدم في نقل البضائع غير ذات الحجم الكبير. |
En relación con el acceso a distintos destinos internacionales, se espera que, por ejemplo, el flete aéreo obtenga más respuestas positivas que el transporte por mar o por carretera. | UN | وفيما يتعلق بالوصول إلى الوجهات الدولية المختلفة، يتوقع، على سبيل المثال، أن يجتذب الشحن الجوي ردوداً إيجابية أكثر من الشحن البري أو البحري. |
562. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por el incremento de los costos de flete aéreo. | UN | 562- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الزيادة في تكاليف الشحن الجوي. |
Todos ellos utilizan mucho el flete aéreo en términos de tonelada/km. | UN | وتعتمد جميع تلك البلدان كثيراً على الشحن الجوي من حيث الأطنان/الكيلومترات. |
Según se señala en informes anteriores del Grupo de Expertos, el Gobierno utiliza empresas de flete aéreo para transportar equipo y soldados a Darfur, lo que constituye una clara violación del embargo. | UN | وكما أُشير في تقارير سابقة للفريق، تستخدم الحكومة شركات الشحن الجوي التجارية لنقل المعدات والأفراد إلى دارفور، في انتهاك واضح للحظر. |
Se dieron orientaciones para normalizar los procesos de presentación de informes en relación con los seguros de riesgo de guerra con arreglo a los acuerdos de flete aéreo | UN | وقُدمت مبادئ توجيهية لتوحيد عمليات الإبلاغ المتعلقة بالتأمين ضد مخاطر الحرب بموجب اتفاقات استئجار الطائرات |
En las descripciones de los trabajos preparadas para los servicios de flete aéreo se exponían los requisitos de una manera que frecuentemente podía vincularse a determinados tipos y modelos de aeronaves. | UN | وضمت بيانات العمل المعدة لخدمات استئجار الطائرات احتياجات ترتبط في كثير من الأحيان بأنواع وطرز معينة من الطائرات. |
Se considera que esta función de coordinación es necesaria debido al alto valor monetario de cada uno de los contratos de flete aéreo. | UN | ويعتبر هذا الدور التنسيقي ضروريا نظرا لشدة ارتفاع القيمة المالية لعقود النقل الجوي في كل الحالات. |
Además, la presentación de ofertas de servicios de flete aéreo a corto plazo no es un proceso complejo, por lo que incluso el corto plazo que se concede es suficiente para que los proveedores presenten sus propuestas. | UN | 155 - وعلاوة على ذلك، فبالنظر إلى أن عطاءات الرحلات الجوية المؤجرة على الأجل القصير لا تتسم طبيعتها بالتعقيد، فحتى هذا الوقت القصير المتاح يعد كافيا للبائعين المهتمين كي يقدموا عطاءاتهم. |
Sin embargo, esa disminución se compensa en parte por las mayores necesidades previstas para operaciones aéreas, servicios diversos y flete aéreo y de superficie. | UN | بيد أن هذا الانخفاض قابله ارتفاع في الاحتياجات المتوقعة من العمليات الجوية والخدمات المتنوعة والشحن الجوي والسطحي. |
b) Observación de la política de negociar solamente con empresarios de flete aéreo y no con intermediarios; | UN | )ب( المداومة على اتباع سياسة الاقتصار في التعامل على متعهدي خدمات تأجير الطائرات وعدم التعامل مع الوسطاء؛ |
f) Cuando el medio más económico de transporte en los casos previstos en los apartados a) ii), b), c) o d) sea por mar o tierra, el envío podrá convertirse en flete aéreo, a razón de la mitad del peso o volumen autorizado para el transporte por mar o tierra, cuando: | UN | (و) عندما يكون الشحن السطحي بموجب الفقرات الفرعية (أ) `2`، أو (ب)، أو (ج)، أو (د) أعلاه هو أكثر طرائق النقل اقتصاداً، يجوز تحويل الشحنة السطحية إلى شحنة جوية على أساس نصف وزن أو حجم استحقاق الشحن السطحي المأذون به في إحدى الحالات التالية: |
a los acuerdos de servicios de flete aéreo a largo plazo | UN | شراء الخدمات الجوية المستأجرة الطويلة الأجل وإدارة العقود المتعلقة باتفاقاتها |
El saldo no utilizado obedeció principalmente a: a) menores costos reales de los vuelos comerciales y los servicios de flete aéreo para la rotación de contingentes; y b) menores necesidades para raciones debido a los controles más estrictos del sistema de distribución y a un descuento del vendedor de conformidad con las cláusulas del contrato. | UN | 19 - يُعزى الرصيد غير المستخدم أساسا إلى ما يلي: (أ) انخفاض التكاليف الفعلية لرحلات الطيران التجارية والمستأجرة المخصصة لتناوب أفراد الوحدات؛ و (ب) انخفاض الاحتياجات لحصص الإعاشة، نظرا لتشديد الضوابط في نظام التوزيع والحصول على خصم من البائع وفقا لشروط العقد. |