Los invito a iniciar una reflexión en ese sentido con flexibilidad y voluntad política de avanzar. | UN | وأدعوكم إلى أن تبادروا إلى التفكير على النحو الذي يتشمى مع هذه الخطوط تحدوكم المرونة والإرادة السياسية للمضي قدماً. |
Por último, esperamos que las delegaciones de los Estados Miembros den muestras de la flexibilidad y voluntad política necesarias para que la Conferencia pueda proseguir su labor. | UN | وفي الأخير نرجو بأن تُبدي وفود الدول الأعضاء قدراً من المرونة والإرادة السياسية لتمكين المؤتمر من مباشرة أعماله. |
Los países desarrollados deben demostrar la flexibilidad y voluntad política necesarias para superar el actual estancamiento. | UN | ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تظهر المرونة والإرادة السياسية اللازمين لكسر الجمود الحالي. |
Cabe esperar que las delegaciones den muestras de flexibilidad y voluntad política a fin de lograr un consenso amplio. | UN | ومن المأمول أن تظهر الوفود مرونة وإرادة سياسية لتحقيق توافق الآراء على نطاق واسع. |
Pensamos que en esta situación crítica es imprescindible hacer gala de la máxima flexibilidad y voluntad de transacción. | UN | ونعتقد أنه يتحتم في هذا المنعطف الخطير إظهار أقصى قدر من المرونة والاستعداد للتسوية. |
Hacen falta ideas nuevas, flexibilidad y voluntad política para llegar a un consenso. | UN | وثمة حاجة إلى أفكار جديدة وإلى المرونة والإرادة السياسية للتوصل إلى توافق الآراء. |
Filipinas espera que los Estados partes muestren flexibilidad y voluntad política para asegurar el éxito de la Conferencia de las Partes del Año 2010. | UN | وتأمل الفلبين أن تبدي الدول الأطراف المرونة والإرادة السياسية لضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
Hacemos un llamamiento a todos los Estados miembros para que muestren un nivel aceptable de flexibilidad y voluntad política. | UN | ونناشد جميع الدول الأعضاء التحلي بقدر مقبول من المرونة والإرادة السياسية. |
El orador exhorta a los países desarrollados a que den muestras de la flexibilidad y voluntad política necesarias para superar el punto muerto de Doha. | UN | ودعا البلدان النامية إلى إبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمتين للتغلب على الجمود الذي طرأ على جولة الدوحة. |
Los países desarrollados deberían dar muestras de la flexibilidad y voluntad política necesarias para superar el punto muerto actual en las negociaciones. | UN | وينبغي أن تُظهر البلدان المتقدمة النمو المرونة والإرادة السياسية اللازمة للتغلب على المأزق الحالي في المفاوضات. |
Para lograr eso, exhortamos a todas las delegaciones a que manifiesten mayor flexibilidad y voluntad política y comiencen a reducir la vasta gama de propuestas presentadas. | UN | ولتحقيق ذلك، نهيب بجميع الوفود أن تظهر المزيد من المرونة والإرادة السياسية، وأن تأخذ في تقليص المجموعة الكبيرة من الاقتراحات المعروضة علينا. |
Además, los países desarrollados deben mostrar flexibilidad y voluntad política para salir del estancamiento en que se encuentra la Ronda de Doha. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو إبداء المرونة والإرادة السياسية المطلوبة لكسر حالة الجمود الحالية في جولة الدوحة. |
Todos los Estados miembros de la Organización Mundial del Comercio deben poner de manifiesto flexibilidad y voluntad política para superar el estancamiento. | UN | وحث جميع الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على إظهار المرونة والإرادة السياسية من أجل التغلب على الجمود. |
Asimismo, quisiéramos solicitar a todos los Estados miembros dar muestras de la máxima flexibilidad y voluntad política para alcanzar nuestros objetivos comunes en el marco de la Conferencia. | UN | وفي السياق ذاته، نود دعوة جميع الدول الأعضاء إلى أن تبدي أقصى قدر من المرونة والإرادة السياسية من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة في المؤتمر. |
Los países desarrollados deben hacer gala de buena fe, flexibilidad y voluntad política a fin de remediar esa situación. | UN | ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تثبت حُسن نواياها وتحليها بروح المرونة والإرادة السياسية لمعالجة هذا الوضع. |
Mi delegación es sólo una de las muchas que en los últimos meses han demostrado flexibilidad y voluntad política para tratar de lograrlo, y no vamos a desistir de este empeño. | UN | ووفد بلدي مجرد واحد من وفود عديدة أظهرت مرونة وإرادة سياسية على مدى الشهور القليلة الماضية في محاولة لتحقيق هذا الهدف، ونحن لسنا على وشك التخلي عن هذا الجهد. |
Es preciso concluir la Ronda de Doha y los países desarrollados deben dar muestras de flexibilidad y voluntad política a la hora de atender a las preocupaciones de los países en desarrollo. | UN | ويجب الانتهاء من جولة الدوحة، كما يجب أن تظهر البلدان المتقدمة النمو مرونة وإرادة سياسية في معالجة نواحي قلق البلدان النامية. |
En particular, hago un llamamiento a la parte de Abjasia para que muestre más flexibilidad y voluntad de encarar las cuestiones políticas básicas del conflicto. | UN | وإني أناشد الجانب الأبخازي، بوجه خاص، أن يظهر مزيدا من المرونة والاستعداد لمعالجة المسائل السياسية الأساسية من الصراع. |
Polonia considera que ha llegado el momento de mostrar la máxima flexibilidad y voluntad de compromiso. | UN | ٢٠ - وتعتقد بولندا أن الوقت قد حان ﻹبداء أكبر قدر ممكن من المرونة والاستعداد من أجل التوصل إلى حل وسط. |
Ante esta situación, México mantendrá una posición de flexibilidad y voluntad para lograr el consenso en torno a la pronta adopción de un programa de trabajo en dicho foro. | UN | وفي ضوء هذه الحالة، ستواصل المكسيك إبداء المرونة والرغبة في تحقيق توافق في الآراء بشأن التعجيل بإقرار برنامج عمل هذا المؤتمر. |
Abordar estos temas con la necesaria flexibilidad y voluntad política puede contribuir a destrabar el statu quo actual. | UN | إذ أن تناول تلك المواضيع بالمرونة والإرادة السياسية اللازمتين يمكن أن يساعد انفراج في الوضع الراهن. |