"fnuap a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصندوق على
        
    • اﻷمم المتحدة للسكان في
        
    • اﻷمم المتحدة للسكان على
        
    • الصندوق إلى
        
    • صندوق الأمم المتحدة للسكان على
        
    • اﻷمم المتحدة للسكان إلى
        
    • صندوق السكان على
        
    • الصندوق الى
        
    • اﻷمم المتحدة للسكان الى
        
    • الأمم المتحدة للسكان تجاه
        
    • الصندوق بقوة على
        
    • اﻷمم المتحدة للسكان من
        
    • الصندوق للأنشطة
        
    • يقدمه صندوق اﻷمم المتحدة
        
    La delegación alentó al FNUAP a que difundiera más los resultados alcanzados para lograr un mayor apoyo del público en los principales países donantes. UN وشجع الوفد الصندوق على التعريف بمنجزاته على نحو أفضل لتوسيع نطاق الدعم العام الذي يتمتع به في البلدان المانحة الرئيسية.
    La delegación alentó al FNUAP a que difundiera más los resultados alcanzados para lograr un mayor apoyo del público en los principales países donantes. UN وشجع الوفد الصندوق على التعريف بمنجزاته على نحو أفضل لتوسيع نطاق الدعم العام الذي يتمتع به في البلدان المانحة الرئيسية.
    Ello era muestra de la importancia que asignaba el FNUAP a la cuestión. UN وقد كان هذا الأمر يعكس الأهمية التي يعلقها الصندوق على المسألة.
    PRIORIDADES DEL PROGRAMA Y DIRECCIÓN FUTURA DEL FNUAP a LA LUZ DE LA CONFERENCIA INTERNACIONAL SOBRE LA POBLACIÓN Y EL DESARROLLO UN اﻷولويات البرنامجية والاتجاهات المستقبلية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ضوء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    IV. RESPUESTA DEL FNUAP a LAS RECOMENDACIONES UN رابعا - رد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على التوصيات
    Varias delegaciones instaron al FNUAP a que participara más en los enfoques sectoriales. UN ودعا عدد من الوفود الصندوق إلى زيادة اشتراكه في النهج القطاعية.
    La delegación instó al FNUAP a colaborar con la OIT en el nuevo Convenio. UN وحث الوفد صندوق الأمم المتحدة للسكان على العمل مع منظمة العمل الدولية في إعداد الاتفاقية الجديدة.
    La delegación alentó al FNUAP a que fortaleciera su capacidad de auditoría interna y supervisión. UN وشجع الوفد الصندوق على تعزيز قدراته في مجال المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية.
    Ello era muestra de la importancia que asignaba el FNUAP a la cuestión. UN وقد كان هذا الأمر يعكس الأهمية التي يعلقها الصندوق على المسألة.
    La delegación alentó al FNUAP a que fortaleciera su capacidad de auditoría interna y supervisión. UN وشجع الوفد الصندوق على تعزيز قدراته في مجال المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية.
    Esas consultas regionales y técnicas ayudaron al FNUAP a evaluar las repercusiones de la Conferencia en sus políticas y programas. UN وهذه المشاورات اﻹقليمية والتقنية ساعدت الصندوق على تقييم التأثير السياسي والبرنامجي على أعماله المقبلة بفعل المؤتمر.
    Por consiguiente, alentaron al FNUAP a que siguiera apoyando esas actividades mediante la prestación de asistencia financiera y técnica. UN ولذلك شجعت هذه الوفود الصندوق على مواصلة دعم هذه اﻷنشطة عن طريق توفير الدعم المالي والتقني معا.
    Por consiguiente, alentaron al FNUAP a que siguiera apoyando esas actividades mediante la prestación de asistencia financiera y técnica. UN ولذلك شجعت هذه الوفود الصندوق على مواصلة دعم هذه اﻷنشطة عن طريق توفير الدعم المالي والتقني معا.
    PRIORIDADES DEL PROGRAMA Y DIRECCIÓN FUTURA DEL FNUAP a LA LUZ DE LA CONFERENCIA INTERNACIONAL SOBRE LA POBLACIÓN Y EL DESARROLLO UN اﻷولويات البرنامجية والاتجاه المستقبلي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ضوء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    En este contexto, se formularon asimismo preguntas sobre las aportaciones del PNUD y del FNUAP a las próximas conferencias, a saber, Hábitat II y la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN وفي هذا السياق أيضا، طُرحت أسئلة بشأن مدخلات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في المؤتمرات المقبلة، ولا سيﱠما الموئل الثاني وقمة الغذاء العالمية.
    La Junta alienta al FNUAP a que someta plenamente a prueba sus sistemas antes de fines de 1999 para asegurarse de que están en condiciones de hacer frente al efecto 2000 y a que formule planes de emergencia adecuados para continuar las actividades en caso de que los sistemas fallen. UN ويحث المجلس صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على ضمان موافقة جميع نظمه لمتطلبات عام ٢٠٠٠ واختبارها على نحو تام قبل نهاية عام ١٩٩٩ وإعداد خطط الطوارئ المناسبة بغية مواصلة عملياته في حال تعطل النظم.
    Ante todo, deseo elogiar la excelente labor que ha llevado a cabo el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) a nivel mundial, regional y nacional como defensor de las cuestiones de población y desarrollo. UN بادئ ذي بدء، أود أن أشيد بالعمل الممتاز الذي أعده ونفذه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على المستويــات القطرية واﻹقليمية والعالمية بوصفه داعية لمسائـــل السكان والتنمية.
    Buena parte de la asistencia del FNUAP a los países está dedicada a la consecución de este objetivo. UN ويُخصص جزء كبير من المساعدات التي يقدمها الصندوق إلى البلدان من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Varias delegaciones instaron al FNUAP a que participara más en los enfoques sectoriales. UN ودعا عدد من الوفود الصندوق إلى زيادة اشتراكه في النهج القطاعية.
    La delegación instó al FNUAP a colaborar con la OIT en el nuevo Convenio. UN وحث الوفد صندوق الأمم المتحدة للسكان على العمل مع منظمة العمل الدولية في إعداد الاتفاقية الجديدة.
    Fondos de operaciones pagaderos por el FNUAP a los organismos de ejecución UN أمــوال تشغيــل يدفعهــا صنــدوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى الوكالات المنفذة
    Las delegaciones también instaron al FNUAP a que aumentara su participación en las iniciativas mundiales para alcanzar los objetivos de desarrollo del milenio. UN وحثت الوفود صندوق السكان على زيادة مشاركته في الجهود العالمية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A su vez, ello mejorará la calidad del apoyo proporcionado por el personal del FNUAP a las actividades de los gobiernos y favorecerá la gestión de los programas. UN وسيحسن هذا، بدوره، نوعية الدعم الذي يقدمه موظفو الصندوق الى اﻷنشطة الحكومية كما يرفع من مستوى إدارة البرنامج.
    Fondos de operaciones pagaderos por el FNUAP a los organismos de ejecución UN أموال تشغيل يدفعها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى
    La Directora Ejecutiva destacó la importancia del CCS y afirmó la adhesión del FNUAP a ese proceso. UN وأبرزت المديرة التنفيذية أهمية لجنة تنسيق الشؤون الصحية وتأكيد التزام صندوق الأمم المتحدة للسكان تجاه العملية المسندة للجنة تنسيق الشؤون الصحية.
    Con miras a aumentar la eficacia, una delegación alentó insistentemente al FNUAP a fijar plazos para los principales indicadores de productos y a establecer objetivos concretos y cuantificables para cada ciclo cuatrienal del marco de financiación multianual. UN 58 - ولزيادة الفعالية، حث أحد الوفود الصندوق بقوة على جعل مؤشرات النواتج الرئيسية محددة زمنيا، بحيث تكون هناك غايات محددة وقابلة للقياس الكمي لكل دورة من دورات السنوات الأربع للإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    viii) Visitas recíprocas entre el personal del Banco y del FNUAP a fin de intercambiar ideas y experiencias sobre cuestiones de población y desarrollo, examinar modalidades de procedimiento y celebrar consultas sobre cuestiones de interés común; UN ' ٨ ' الزيارات المتبادلة بين موظفي المصرف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من أجل تبادل اﻵراء والخبرات بشأن قضايا السكان والتنمية ومناقشة الطرائق اﻹجرائية والتشاور بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك؛
    Durante el período 2001-2005, el apoyo del FNUAP a las actividades relacionadas con el VIH/SIDA reflejará la orientación general de este Marco. UN ويعكس الدعم الذي يقدمه الصندوق للأنشطة المتصلة بالفيروس/الإيدز في الفترة 2001-2005 الاتجاه الشامل لهذا الإطار.
    Esa estrategia asegura también que el apoyo del FNUAP a los programas nacionales siga una pauta regular y tenga al mismo tiempo la flexibilidad suficiente para satisfacer las nuevas necesidades de los programas de población, que son determinadas por el Fondo con independencia de toda consideración política externa. UN وتضمن هذه الاستراتيجية أيضا أن ما يقدمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من دعم للبرامج الوطنية ثابت على مر الزمن ويتسم بالمرونة الكافية لتلبية الاحتياجات المتغيرة للبرامج السكانية، التي قيمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دون مراعاة الاعتبارات السياسية الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus