"fomento de la capacidad humana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بناء القدرات البشرية
        
    • وبناء القدرات البشرية
        
    • تنمية القدرات البشرية
        
    • بناء القدرة البشرية
        
    • لبناء القدرات البشرية
        
    • ببناء القدرات البشرية
        
    La asistencia en materia de fomento de la capacidad humana e institucional seguía siendo el principal objetivo de las actividades de cooperación técnica. UN وظل الهدف الرئيسي لأنشطة التعاون التقني هو دعم بناء القدرات البشرية والمؤسسية.
    En este sentido es fundamental el fomento de la capacidad humana. UN ولا بد من بناء القدرات البشرية في هذا الصدد.
    La reforma integral del régimen de sueldos es un elemento crítico en el fomento de la capacidad humana de la administración pública. UN وإن الإصلاح الشامل لنظام الأجور عنصر أساسي من عناصر بناء القدرات البشرية لقطاع الخدمة العامة.
    El fomento de la capacidad humana mediante la educación y la capacitación debería combinarse, en mayor medida, con el fomento de la capacidad institucional. UN وبناء القدرات البشرية عن طريق التعليم والتدريب يجب أن يكون مصحوبا إلى مدى أوسع بكثير ببناء القدرات المؤسسية.
    Cooperación técnica y fomento de la capacidad humana e institucional UN التعاون التقني وبناء القدرات البشرية والمؤسساتية
    :: fomento de la capacidad humana e institucional en el uso de las TIC UN :: تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Acelerar la inversión en el fomento de la capacidad humana en materia de TIC; UN :: الإسراع بالاستثمار في بناء القدرة البشرية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Tales instituciones pueden ofrecer apoyo técnico para el fomento de la capacidad humana en las esferas conexas. UN ويمكن لهذه المؤسسات تقديم الدعم التقني في ميدان بناء القدرات البشرية في المجالات المتصلة بالموضوع.
    Cuestiones normativas en la región de la CESPAO: fomento de la capacidad humana e institucional UN قضايا السياسات في منطقة الإسكوا: بناء القدرات البشرية والمؤسسية
    Es fundamental el fomento de la capacidad humana, reglamentaria e institucional de los reguladores y los encargados de formular políticas en los países en desarrollo. UN ومن الأساسي بناء القدرات البشرية والتنظيمية والمؤسسية للهيئات التنظيمية ولصانعي السياسات في البلدان النامية؛
    La oradora de Sudáfrica destacó que el fomento de la capacidad humana era uno de los aspectos positivos del ADT. UN وأكدت المتحدثة من جنوب أفريقيا أن بناء القدرات البشرية جانب من الجوانب الإيجابية لأدوات تطوير المحاسبة.
    Requieren el fomento de la capacidad humana, institucional y tecnológica. UN وتتطلب بناء القدرات البشرية والمؤسسية والتكنولوجية.
    Los fondos y programas pueden contribuir en el fomento de la capacidad humana e institucional, lo que ayudaría a los países en desarrollo a abordar eficazmente los problemas del desarrollo. UN وينبغي لتلك الصناديق والبرامج أن تقوم بدور في مجال بناء القدرات البشرية والمؤسسية، اﻷمر الذي من شأنه أن يساعد البلدان النامية على أن تواجه بفعالية تحديات التنمية.
    Se interesó con pasión en la educación de los niños, especialmente en las zonas rurales, y Malasia, que sobresale hoy en día en la esfera del fomento de la capacidad humana, tiene una enorme deuda con el liderazgo de Su Majestad. UN واهتم اهتماما خاصا بتعليم الأطفال، لا سيما في المناطق الريفية، وإن ماليزيا، التي تتميز في مجال بناء القدرات البشرية اليوم، تدين بالفضل الكبير لقيادة الملك الراحل.
    5. El apoyo y la mejora de las instituciones de desarrollo y medio ambiente, el fomento de la capacidad humana y el arraigo del concepto de civismo ambiental; UN 5 - دعم وتطوير المؤسسات التنموية والبيئية وتعزيز بناء القدرات البشرية وإرساء مفهوم المواطنة البيئية.
    Esto va más allá del enfoque tradicional de prestar asistencia o cooperación técnica, en su lugar, se centra en el concepto del fomento de la capacidad humana e institucional para aumentar la capacidad de gestión y gobierno. UN وهذا يتجاوز النهج التقليدي للمساعدة التقنية أو التعاون التقني، فبدلا من تركيزها على مفهوم بناء القدرات البشرية والمؤسسية تعمل على زيادة القدرة على الإدارة والحكم.
    Oportunidades de creación de empleo y fomento de la capacidad humana en el sector de los recursos naturales UN فرص استحداث الوظائف وبناء القدرات البشرية في قطاع الموارد الطبيعية
    Los países desarrollados deberían dar cumplimiento a sus compromisos. Es preciso acelerar la cooperación y la asistencia internacionales, al igual que la inclusión de la asistencia técnica relativa al comercio y el fomento de la capacidad humana e institucional. UN وقال إنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها، كما ينبغي اﻹسراع بخطى التعاون الدولي والمساعدة الدولية، وكذلك إدراج المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وبناء القدرات البشرية والمؤسسية.
    En consecuencia, la Comisión pide a la UNCTAD que proporcione más asistencia técnica a los países potencialmente beneficiarios en las esferas de las negociaciones comerciales, el fomento de la capacidad humana e institucional, y el análisis de la elaboración de normas. UN وبالتالي تدعو اللجنة الأونكتاد إلى تعزيز تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان المستفيدة المحتملة في مجالات المفاوضات التجارية، وبناء القدرات البشرية والمؤسسية، وتحليل السياسات العامة وتطويرها.
    :: fomento de la capacidad humana e institucional en el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones UN " :: تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Mi delegación considera firmemente que el fomento de la capacidad humana constituye un elemento importante en el proceso de consolidación de la nación. UN ويؤمن وفدي إيمانا راسخا بأن بناء القدرة البشرية يشكل اللبنة الأساس في صرح عملية بناء الدولة.
    La misión, en cooperación con las autoridades namibianas, preparó un plan para el fomento de la capacidad humana e institucional en ese subsector. UN وأعدت البعثة، بالتعاون مع السلطات الناميبية، خطة لبناء القدرات البشرية والمؤسسية من أجل القطاع الفرعي. الاتصالات
    Las actividades de fomento de la capacidad financiadas por su organización a menudo se relacionaban con el fomento de la capacidad humana. UN وقال إن أنشطة بناء القدرات التي تمولها منظمته تتعلق عادةً ببناء القدرات البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus