"fomento de la igualdad entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز المساواة بين
        
    • لتعزيز المساواة بين
        
    • النهوض بالمساواة بين
        
    • تشجيع المساواة بين
        
    • للنهوض بالمساواة بين
        
    • بتعزيز المساواة بين
        
    • إرساء المساواة بين
        
    • لتأكيد المساواة بين
        
    • بناء المساواة بين
        
    • وقطرية للمساواة بين
        
    El fomento de la igualdad entre los géneros disminuye la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. UN ويمكن أن يؤدى تعزيز المساواة بين الجنسين إلى تراجع معدلات العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    El fomento de la igualdad entre los géneros debe ser parte integrante de todos los esfuerzos por lograr los objetivos de la Declaración del Milenio. UN ويعتبـر تعزيز المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من جميع الجهود المبذولة لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    La Comisión Nacional ha hecho todo lo posible por sensibilizar a la sociedad maltesa sobre las disposiciones de la Ley de fomento de la igualdad entre hombres y mujeres. UN وتبذل اللجنة الوطنية قصارى جهدها لتوعية مجتمع مالطة بأحكام قانون تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    La reestructuración económica ha reducido el gasto público básico, esencial para el fomento de la igualdad entre los géneros en la prestación de servicios sociales, el apoyo a la agricultura y los servicios de infraestructura. UN فقد أدت إعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية إلى خفض اﻹنفاق العام اﻷساسي اللازم لتعزيز المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بتوفير الخدمات الاجتماعية، والدعم الزراعي، والخدمات المتصلة بالهياكل اﻷساسية.
    fomento de la igualdad entre el hombre y la mujer UN النهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة
    La delegación de Guatemala felicita al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) por su trabajo en el fomento de la igualdad entre los géneros y del empoderamiento de la mujer, y por su apoyo a las instituciones nacionales. UN وأضافت أن وفدها يهنئ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على عمله من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ودعمه للمؤسسات الوطنية.
    Interés incipiente por el papel de los hombres en el fomento de la igualdad entre los géneros UN التركيز الناشئ على دور الرجال في تعزيز المساواة بين الجنسين
    Pesca marítima fomento de la igualdad entre los géneros en el sistema de formación profesional UN تعزيز المساواة بين الجنسين في نظام التدريب المهني
    También se abordó el papel de los directivos en el fomento de la igualdad entre los géneros en la cultura institucional del UNICEF. UN وشملت البرامج أيضا دور القيادة في تعزيز المساواة بين الجنسين في الثقافة التنظيمية لليونيسيف.
    El fomento de la igualdad entre el hombre y la mujer en los artículos de la Constitución UN تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة ضمن المواد الدستورية
    En junio de 1998 la Asamblea macedonia aprobó una declaración sobre el fomento de la igualdad entre los sexos en los procesos de adopción de decisiones. UN ففي حزيران/يونيه ٨٩٩١ اعتمدت الجمعيةُ المقدونيةُ إعلاناً بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين في عمليات صنع القرار.
    Atención a la participación de la mujer y al fomento de la igualdad entre los géneros en los acuerdos de paz UN باء - الاهتمــام بمشاركة المرأة و تعزيز المساواة بين الجنسين في اتفاقات السلام
    B. Atención a la participación de la mujer y al fomento de la igualdad entre los géneros en los acuerdos de paz UN باء - الاهتمام بمشاركة المرأة و تعزيز المساواة بين الجنسين في اتفاقات السلام
    Se la consulta al redactar cualquier ley nueva que afecte a la condición de la mujer, y es la entidad jurídica responsable de vigilar la observancia de la Ley de fomento de la igualdad entre hombres y mujeres. UN وتجري استشارة اللجنة عند صياغة أية قوانين جديدة، كما أن تلك اللجنة هي الكيان القانوني المسؤول عن مراقبة الامتثال لقانون تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    Igualmente perentorio resulta seguir haciendo hincapié en el fomento de la igualdad entre los sexos y la erradicación de todas las formas de discriminación contra la mujer, así como el aumento de la participación de las mujeres en la adopción de decisiones. UN ومن المحتَّم أيضاً مواصلة التأكيد على تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى جانب زيادة مشاركة المرأة في صنع القرار.
    En cuanto a las principales innovaciones, cabe apuntar, entre otras, el fomento de la igualdad entre hombres y mujeres en relación con el nombre, el domicilio, la edad mínima para contraer matrimonio, la organización y la revalorización del consejo de la familia; UN وفي سياق التجديدات الرئيسية، يجدر بالذكر، من بين أمور أخرى، تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بالاسم والمسكن وسن الزواج وتنظيم مجلس الأسرة وإعادة تقويمه؛
    El Gobierno del Reino Unido ha progresado significativamente en relación con el fomento de la igualdad entre los géneros en el empleo, la educación, la salud, las políticas económicas y sociales, así como en el tratamiento de la violencia contra la mujer. UN فقد اتخذت المملكة المتحدة خطوات هائلة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجال التوظيف والتعليم والصحة والسياسات الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن التصدي للعنف ضد المرأة.
    Para impulsar el fomento de la igualdad entre las mujeres y los hombres, la República Checa pidió a la Unión Europea el año 2000 que le prestara asesoramiento de especialistas. UN طلبت الجمهورية التشيكية من الاتحاد الأوروبي في عام 2000 أن يزودها بالمساعدة الاستشارية المتخصصة بغية تحسين النهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    Entre las respuestas adecuadas a la dimensión de género de la crisis están el fomento de la igualdad entre los géneros, el asegurar el acceso de las mujeres al trabajo decente, la micro financiación y el fomento de la iniciativa empresarial de las mujeres. UN وتشمل استجابات السياسة العامة المناسبة للبعد الجنساني للأزمة تشجيع المساواة بين الجنسين، وكفالة حصول النساء على فرص عمل لائقة، وتوفير القروض الصغيرة لهن وتنظيم المشاريع النسائية.
    4. En los últimos 30 años se han concertado ambiciosos compromisos de fomento de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer a nivel mundial, regional y nacional. UN 4 - في الثلاثين سنة الماضية، جرى الاتفاق على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني على التزامات بعيدة الأثر للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Recomendación 1: hacia la aplicación de los objetivos convenidos a nivel internacional con respecto al fomento de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN التوصية 1: نحو تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    La misma delegación destacó la importancia de incorporar los aspectos de género en todos los programas de desarrollo e instó a todos los asociados para el desarrollo a que fortalecieran sus actividades de fomento de la igualdad entre los géneros. UN وأكد الوفد نفسه أهمية مراعاة تعميم الجوانب المتصلة بالفوارق بين الجنسين في جميع البرامج الإنمائية، وحث جميع الشركاء الإنمائيين على تعزيز العمل الذي يضطلعون به من أجل إرساء المساواة بين الجنسين.
    En cuanto a la condición jurídica y social de la mujer, Polonia celebró la promulgación de la Ley relativa al logro de la igualdad de derechos y oportunidades entre hombres y mujeres y el Programa estatal de fomento de la igualdad entre los géneros en la sociedad de Ucrania hasta 2010. UN وفيما يتعلق بتوفير مركز متساو للمرأة، رحّبت بولندا بسن قانون " تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق والفرص " والبرنامج الحكومي لتأكيد المساواة بين الجنسين في المجتمع الأوكراني بحلول عام 2010.
    Una manera muy eficaz de conseguir que los hombres y los niños varones contribuyan al fomento de la igualdad entre los géneros es empezar en la infancia, con la creación de un entorno en que prevalezca el respeto mutuo desde las primeras etapas de la socialización. UN وتتمثل إحدى أكثر الوسائل فعالية لاستقطاب الرجال والصبيان إلى عملية بناء المساواة بين الجنسين، في الشروع في الطفولة في ترسيخ احترامهم للجميع منذ المراحل المبكرة لدخولهم الحياة الاجتماعية.
    20. Las oficinas regionales y de los países trazan unas estrategias y unos planes de acción de fomento de la igualdad entre los géneros en las regiones y los países para procurar financiación a esos componentes UN 20 - تقوم المكاتب الإقليمية والقطرية بوضع استراتيجيات وخطط عمل إقليمية وقطرية للمساواة بين الجنسين وتكفل إرساء هذه المكونات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus