"fomento de la participación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز مشاركة
        
    • تشجيع مشاركة
        
    • تعزيز المشاركة
        
    • تشجيع المشاركة
        
    • تيسير مشاركة
        
    • وتشجيع المشاركة
        
    • تشجيع اشتراك
        
    • وتشجيع مشاركة
        
    • الدعوة إلى مشاركة
        
    • بتعزيز مشاركة
        
    • تشجيع اﻻشتراك
        
    • إسماع صوت
        
    • النهوض بمشاركة
        
    • تشجيع إشراك
        
    • تعزيز إشراك
        
    A este respecto, los partidos políticos deben asumir un papel fundamental de fomento de la participación de la mujer en la política. UN وفي هذا السياق، يتعين على الأحزاب السياسية أن تقوم بالدور الرئيسي من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    - el fomento de la participación de las pequeñas empresarias en la economía de los PMA; UN تعزيز مشاركة النساء من صاحبات المشاريع في اقتصادات أقل البلدان نموا؛
    Los esfuerzos preventivos en Bolivia están basados en la educación y el fomento de la participación popular en la lucha contra las drogas. UN وأوضح أن الجهود الوقائية التي تبذل في بلده تقوم على التثقيف وعلى تشجيع مشاركة المجتمعات المحلية في مكافحة المخدرات، ومساعدتها.
    i) El fomento de la participación de las comunidades locales, incluidas las mujeres y los pobres, y de los grupos de usuarios; UN `١` تشجيع مشاركة المجتمعات المحلية، بما في ذلك المرأة والفئات الفقيرة وفئات المستعملين؛
    Función de los medios de difusión y de comunicación en el fomento de la participación en la vida cultural UN دور وسائط الإعلام ووسائط الاتصال في تعزيز المشاركة في الحياة الثقافية
    Estas medidas contribuyen al fomento de la participación popular en pro de la realización de los derechos del niño. UN ولهذه التدابير تأثير ايجابي على تشجيع المشاركة الشعبية في إعمال حقوق الطفل.
    fomento de la participación de las organizaciones no gubernamentales en la labor de la Conferencia de las Partes UN تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل مؤتمر الأطراف
    Se celebró en Burkina Faso un seminario regional conjunto sobre el fomento de la participación de las mujeres empresarias en actividades económicas en África; UN وعُقدت حلقة دراسية إقليمية مشتركة في بوركينا فاسو عن تعزيز مشاركة منظمات المشاريع في الأنشطة الاقتصادية في أفريقيا؛
    - fomento de la participación eficaz de los países en desarrollo en los procesos de fijación de normas internacionales. UN :: تعزيز مشاركة البلدان النامية بفعالية في العمليات الدولية لوضع المعايير.
    Se pidió a la secretaría de la UNCTAD que preparase un estudio analítico especial sobre el fomento de la participación de los PMA en el sector de la industria electrónica. UN وقد طُلب إلى أمانة الأونكتاد أن تعدَّ دراسة تحليلية خاصة بشأن تعزيز مشاركة أقل البلدان نمواً في قطاع الإلكترونيات.
    vi) fomento de la participación de la sociedad civil en la CPLP; UN ' 6` تعزيز مشاركة المجتمع المدني في الجماعة؛
    Esta política de fomento de la participación activa de la mujer se aplica ahora solamente a las mujeres de familias inmigrantes. UN ويستمر اﻵن العمل بسياسة تشجيع مشاركة المرأة مشاركة فاعلة فقط بالنسبة للمهاجرات.
    Uno de los ejes prioritarios de esta política lo constituye el fomento de la participación de la mujer y la juventud en el desarrollo. UN ومن الجوانب ذات الأولوية لهذه السياسة تشجيع مشاركة المرأة والشباب في التنمية.
    Tema 3 - fomento de la participación de los países en desarrollo en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial UN البند 3: تشجيع مشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية
    Recomendación 14: fomento de la participación en las convenciones sobre derecho mercantil internacional y la utilización de leyes modelo UN التوصية 14: تعزيز المشاركة على نطاق أوسع في اتفاقيات القانون التجاري الدولي والتشجيع على استخدام القوانين النموذجية
    fomento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia UN تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية
    ii) fomento de la participación en el gobierno y en el proceso de adopción de decisiones; UN ' ٢ ' تشجيع المشاركة في الحكومة وفي عملية صنع القرار؛
    Los adultos deberían desempeñar un papel activo en el fomento de la participación de los niños y los adolescentes, escuchándoles y reconociendo el valor de sus opiniones. UN وينبغي للراشدين القيام بدور نشط في تيسير مشاركة الأطفال والمراهقين، بالإصغاء إليهم والاعتراف بقيمة آرائهم.
    En el plan se prevé, entre otras cosas, la erradicación del cultivo de la adormidera y de la producción de opio, la prohibición de dichas actividades y el fomento de la participación local en estas iniciativas. UN وتشتمل الخطة على أنشطة معينة مثل القضاء على زراعة الخشخاش وإنتاج اﻷفيون ومنعهما، وتشجيع المشاركة المحلية في مثل هذه اﻷنشطة.
    Se ha iniciado la aplicación de medidas en organizaciones, sindicatos, partidos políticos y organizaciones profesionales para el reconocimiento de oportunidades prioritarias en el fomento de la participación de la mujer en la vida pública y política, aunque esas medidas todavía no han llegado al nivel deseado. UN وبدأ تنفيذ تطبيقات معينة في منظمات مثل نقابات العمال واﻷحزاب السياسية والمنظمات المهنية لﻹقرار بأولوية الفرص في تشجيع اشتراك المرأة في الحياة العامة والسياسية. ومع ذلك فإن هذه التطبيقات لم تبلغ بعد المستوى المنشود.
    fomento de la participación de los jóvenes en todos los aspectos de la sociedad UN وتشجيع مشاركة الشباب في جميع جوانب المجتمع
    :: fomento de la participación de todas las comunidades en las elecciones mediante reuniones semanales con dirigentes políticos y civiles de todas las comunidades en todos los municipios y unidades municipales piloto durante la campaña electoral UN :: الدعوة إلى مشاركة جميع الطوائف في الانتخابات عن طريق تنظيم اجتماعات أسبوعية مع الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المدني لجميع الطوائف بكافة البلديات والوحدات البلدية النموذجية خلال الحملة الانتخابية
    El primer informe, que figura en el documento HSP/GC/20/4, examina las cuestiones relativas al fomento de la participación de la sociedad civil en la gobernanza a nivel local en apoyo de los objetivos del Programa de Hábitat. UN ويستكشف التقرير الأول، برسم الوثيقة HSP/GC/20/4، القضايا المتصلة بتعزيز مشاركة المجتمع المحلي في أجهزة الحكم المحلي دعماً لأهداف جدول أعمال الموئل.
    Actividad especial sobre el tema: “¿Nos escuchan ahora? fomento de la participación de los niños y los jóvenes” (con ocasión del Día Universal del Niño) (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de los Países Bajos y Sri Lanka) UN مناسبة خاصة عن موضوع " هل تسمعوننا الآن؟ إسماع صوت الأطفال والشباب " (بمناسبة يوم الطفل العالمي) (تشترك في تنظيمها البعثان الدائمتان لسري لانكا وهولندا)
    fomento de la participación y la responsabilidad de la industria UN النهوض بمشاركة الصناعة ومسؤوليتها
    q) fomento de la participación de organizaciones no gubernamentales en el manejo de los riesgos naturales, en particular los relacionados con el medio ambiente y sectores conexos, incluidas las organizaciones no gubernamentales autóctonas; UN )ف( تشجيع إشراك المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المحلية، في إدارة المخاطر الطبيعية، ولا سيما تلك المنظمات التي تعنى بالقضايا البيئية والقضايا المتصلة بها؛
    SS.VII/5 fomento de la participación de la sociedad civil en la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN د - إ 7/5 تعزيز إشراك المجتمع المدني في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus