Ha apoyado la creación del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz y lamenta que aún no se haya liberado el segundo tramo. | UN | فمثلا أيدت الهند إنشاء الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم، وهي تأسف ﻷن الشريحة الثانية من حدود السحب من الصندوق لم تعمل بعد. |
Según las respuestas que se reciban, se debería autorizar al Secretario General a utilizar el Fondo de Reserva de las operaciones de mantenimiento de la paz para sufragar los gastos iniciales. | UN | وبانتظار الردود، ينبغي تخويل اﻷمين العام سلطة السحب من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم لتغطية تكاليف البدء. |
La creación del Fondo de Reserva para el mantenimiento de la paz contribuiría mucho a hacer más eficientes estas operaciones. | UN | إن إنشاء الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام من شأنه ان يقطع شوطا طويلا صوب جعل عمليـات حفـظ السلام أشـد كفاءة. |
Por consiguiente, la UNOMIL tendrá que pedir un préstamo al Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | ولذلك، تعين على بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أن تقترض من صندوق احتياطي حفظ السلم. |
En dicha decisión, la Junta Ejecutiva del UNICEF ha decidido establecer un Fondo de Reserva para oficinas exteriores. | UN | وكان المجلس التنفيذي لليونيسيف في هذا المقرر، قرر إنشاء صندوق احتياطي ﻷماكن عمل المكاتب الميدانية. |
El Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz cuenta en la actualidad con 64,2 millones de dólares, en comparación con un nivel de recursos autorizado de 150 millones de dólares. | UN | ويبلغ صندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلم حاليا ٦٤,٢ مليون دولار، في مقابل معدل مأذون به يبلغ ١٥٠ مليون دولار. |
Asimismo, el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz se está utilizando actualmente para enjugar los déficit de la financiación de tres operaciones. | UN | ويجري حاليا أيضا استخدام الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلم لسد أوجه النقص في تمويل العمليات الثلاث. |
Las operaciones, sin embargo, incluso una vez que se encuentran en marcha, siguen dependiendo del Fondo de Reserva, mientras no se paguen las cuotas prorrateadas. | UN | غير أنه حتى بدء العمليات فإنها تستمر في الاعتماد على الصندوق الاحتياطي ريثما يتم تسديد الاشتراكات المقررة. |
Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz | UN | الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلم معدلات رد التكاليف |
En la actualidad el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz carece a los efectos prácticos de dinero en efectivo. | UN | وفي الوقت الحالي لا توجد عمليا أية نقدية في الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم. |
Al respecto, merece apoyarse el establecimiento del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | ومما هو جدير بالتأييد في هذا الصدد، انشــاء الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلم. |
Comparte las inquietudes manifestadas respecto del nivel de financiación insuficiente del Fondo de Reserva. | UN | وأنه يشارك في ضروب القلق التي تم إبداؤها إزاء عدم كفاية مستوى تمويل الصندوق الاحتياطي. |
Esta medida incluso se podría aplicar a los excedentes no reembolsados de los ejercicios pasados, que aumentarían definitivamente primero el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, y después el Fondo de Operaciones. | UN | ويمكن تطبيق هذا اﻹجراء أيضا على الفوائض الباقية من فترات مالية سابقة ، إذ يمكن استخدامها في مداومة زيادة معدلات الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم وصندوق رأس المال العامل، بهذا الترتيب. |
La cuestión requiere aclaración, sobre todo porque el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz está algo escaso de fondos. | UN | وهذا يحتاج إلى بعض التفسير، ولا سيما في ضوء أن الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم قد استُنفد نوعا ما. |
A fin de proporcionar a la UNOMIL la corriente de efectivo necesaria, se ha tomado en préstamo un total de 2 millones de dólares del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | ومن أجل توفير التدفق النقدي اللازم للبعثة تم اقتراض ما مجموعه ٢ مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم. |
Además, 140 millones de dólares estaban disponibles en el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz para operaciones nuevas y ampliadas. | UN | وإلى جانب ذلك، هناك مبلغ قدره 140 مليون دولار متاح في صندوق احتياطي حفظ السلام من أجل العمليات الجديدة والموسعة. |
i) 51,9 millones de dólares del Fondo de Reserva de indemnización; y | UN | ' 1` مبلغ 51.9 مليون دولار من صندوق احتياطي التعويضات؛ |
No se incluye un Fondo de Reserva de 45 millones de dólares. | UN | ولا يشمل هذا المبلغ صندوق احتياطي من 45 مليون دولار. |
Si bien los déficit de los últimos tres años han seguido una tendencia descendente, de todas maneras han reducido el Fondo de Reserva. | UN | وبينما كان اتجاه العجز في السنوات الثلاث الأخيرة هابطا فقد خفض مع هذا صندوق الاحتياطي. |
Las sumas adeudadas al Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz ascendían en total a 85.744.221 dólares. | UN | ووصل مجموع المبالغ المستحقة للصندوق الاحتياطي لحفظ السلام ٢٢١ ٧٤٤ ٨٥ دولارا. |
No obstante, subrayan que el Fondo de Operaciones no es más que un Fondo de Reserva, que no debe servir para enjugar déficit. | UN | ومع ذلك فانها تشدد على أن صندوق رأس المال العامل ليس سوى صندوق للاحتياطي ولا ينبغي استخدامه لتغطية أوجه العجز. |
c) Dos cuotas anuales de 200.000 dólares cada una para el Fondo de Reserva del programa de autoseguro, de conformidad con la resolución 41/210 de la Asamblea General | UN | قسطـان سنويــان )قيمــة كل منهمــا ٠٠٠ ٢٠٠ دولار( لصندوق احتياطي المسؤولية المنشأ بموجــب خطة التأمين الذاتي وفقا لقرار الجمعية العامة ١٤/٢١٠ دال - الرسوم المصرفية |
En cuanto al Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, está de acuerdo en que debe contener una suma equivalente al menos a los gastos de mantenimiento de la paz correspondientes a un mes. | UN | وأضافت أنه فيما يتعلق بصندوق احتياطي حفظ السلام فهي توافق على أن يضم الصندوق مبلغا مساويا على اﻷقل لنفقات شهر واحد من نفقات عمليات حفظ السلام. |
La Comisión espera que se proporcione información a la Asamblea General, por conducto de la Comisión Consultiva, sobre una estrategia de inversión detallada, si la Asamblea General autoriza la constitución de un Fondo de Reserva para sufragar el seguro médico después de la separación del servicio. | UN | وتثق اللجنة في أنه في حالة ما إذا أذنت الجمعية العامة بإنشاء صناديق احتياطية للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، فإن الجمعية ستتلقى عن طريق اللجنة الاستشارية معلومات عن الاستراتيجية التفصيلية للاستثمار. |
c) Dos cuotas anuales de 200.000 dólares cada una para el Fondo de Reserva del programa de autoseguro, de conformidad con la resolución 41/210 de la Asamblea General | UN | )ج( قسطان سنويان )كل منهما ٠٠٠ ٢٠٠ دولار( للصنـدوق الاحتياطـــي للمسؤولية قبل الغير في إطار خطة التأمين الذاتي وفقا لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٠ |
El objetivo a mediano plazo consiste en recaudar una suma sustancial en concepto de contribuciones voluntarias y establecer un Fondo de Reserva equivalente a los gastos de funcionamiento de un año. | UN | يتمثل هدف منتصف المدة فــي جمع قدر كبير من التبرعات، وإنشاء صندوق احتياطيات يعادل تكاليف العمليات لسنة واحــدة. |
Un incremento de los niveles autorizados del Fondo de Operaciones o del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz por sí mismo no habrá de resolver el problema. | UN | إن رفع المستويات المأذون بها لصندوق رأس المال العامل والصندوق الاحتياطي لحفظ السلم لن يحل في حد ذاته المشكلة. |
Sin embargo, durante el año 1993 el nivel de cuotas pendientes de pago al Fondo General fue tal que éste no pudo transferir el efectivo necesario al Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | وخلال عام ١٩٩٣، بلغ حجم الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في الصندوق مستوى لم يتمكن معه الصندوق العام من تحويل المبالغ النقدية اللازمة لصندوق الاحتياطي لحفظ السلم. |