"fondo fiduciario establecido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصندوق الاستئماني المنشأ
        
    • الصندوق الاستئماني الذي أنشئ
        
    • صندوق استئماني منشأ
        
    • الصندوق الاستئماني المُنشأ
        
    • للصندوق الاستئماني المنشأ
        
    • الصندوق الاستئماني الذي أُنشئ
        
    • الصندوق الائتماني القائم
        
    • صندوق استئماني أنشئ
        
    • صندوق استئماني ينشأ
        
    • الصندوق الاستئماني الذي تساهم
        
    • للصندوق اﻻستئماني الذي أنشئ
        
    • للصندوق الاستئماني الذي أُنشئ
        
    Exhortamos a todos los Estados Miembros a que sean generosos en sus contribuciones al fondo fiduciario establecido con ese fin. UN ونحن نهيب بجميع الدول اﻷعضاء أن تقدم اسهامات سخية إلى الصندوق الاستئماني المنشأ لهذا الغرض.
    En la actualidad, los miembros de la Comisión Conjunta dependen en su totalidad del fondo fiduciario establecido para dar apoyo a sus actividades. UN وفي الوقت الحاضر، يعتمد أعضاء اللجنة المشتركة اعتمادا كاملا على الصندوق الاستئماني المنشأ لدعم أنشطتها.
    Francia ha decidido efectuar una contribución al fondo fiduciario establecido para el Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN وقررت فرنسا تقديم تبرع إلى الصندوق الاستئماني المنشأ للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Cuando no ha sido así, los servicios de apoyo se han sufragado con cargo al fondo fiduciario establecido para las actividades de los tribunales. UN وفي الحالات التي لم يتحقق فيها ذلك حُملت تكاليف خدمات الدعم على الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لتسيير أعمال المحكمتين.
    5. Si la Conferencia de las Partes decide dar por terminado un fondo fiduciario establecido en virtud del presente reglamento, informará al respecto al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente al menos con seis meses de antelación a la fecha de terminación que se haya decidido. UN 5 - إذا قرر مؤتمر الأطراف إنهاء صندوق استئماني منشأ عملاً بهذه القواعد، فإنه يخبر المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بذلك قبل ستة أشهر على الأقل من تاريخ الإنهاء الذي يتقرر على هذه النحو.
    Además, el Consejo pidió a los Estados Miembros que contribuyesen al fondo fiduciario establecido para apoyar el proceso de demarcación. UN ودعا المجلس، فضلا عن ذلك الدول الأعضاء إلى المساهمة في الصندوق الاستئماني المنشأ من أجل دعم عملية ترسيم الحدود.
    En 1992 su Gobierno contribuyó con 56.603 dólares al fondo fiduciario establecido para asistir a los países a fin de que sometan controversias a la Corte. UN وأضاف أن حكومته قد ساهمت في عام ١٩٩٢ بمبلغ ٦٠٣ ٥٦ دولارات في الصندوق الاستئماني المنشأ لمساعدة البلدان على عرض المنازعات على المحكمة.
    Los miembros de la Unión Europea considerarán de qué manera podrán contribuir mejor a los esfuerzos y las propuestas de las Naciones Unidas, incluso mediante donaciones al fondo fiduciario establecido para los propósitos expuestos en el informe. UN وستنظر الدول اﻷعضاء في الاتحاد في أفضل الطرق لمساندة جهود اﻷمم المتحدة واقتراحاتها، بما في ذلك عن طريق الصندوق الاستئماني المنشأ لﻷغراض الواردة في التقرير.
    El Consejo subraya la necesidad de que, como cuestión prioritaria, el Tribunal esté totalmente financiado y de que se tenga pleno acceso al fondo fiduciario establecido para el Tribunal. UN ويشدد المجلس على ضرورة تأمين التمويل التام للمحكمة على سبيل اﻷولوية، وضرورة توفير إمكانية الاستفادة باستمرار من الصندوق الاستئماني المنشأ من أجل المحكمة.
    En las circunstancias financieras actuales de las Naciones Unidas, para hacer las evaluaciones propuestas será preciso que los Estados Miembros interesados hagan contribuciones extrapresupuestarias al fondo fiduciario establecido con ese fin. UN وفي ظل الظروف المالية الحالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة، ستستلزم التقييمات المقترحة الحصول على مساهمات من خارج الميزانية تقدمها الدول اﻷعضاء المهتمة بذلك إلى الصندوق الاستئماني المنشأ لهذه اﻷغراض.
    19. Invita a las Partes a que contribuyan al fondo fiduciario establecido para sufragar los gastos administrativos de la junta ejecutiva [provisional]. UN 19- يدعو الأطراف إلى الإسهام في الصندوق الاستئماني المنشأ لتغطية التكاليف الإدارية للمجلـس التنفيذي ]المؤقت[.
    a) Financiar el fondo fiduciario establecido con arreglo al artículo 79.1 del Estatuto; UN (أ) تمويل الصندوق الاستئماني المنشأ عملا بالفقرة 1 من المادة 79؛
    26. Invita a las Partes a que contribuyan a [el fondo fiduciario establecido para sufragar] los gastos administrativos de la junta ejecutiva [provisional] [establecida con carácter provisional]. UN 26- يدعو الأطراف إلى الإسهام في الصندوق الاستئماني المنشأ لتغطية التكاليف الإدارية للمجلـس التنفيذي ]المؤقت[.
    Una fuente para obtener asistencia a este fin, en el caso de las partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, es el fondo fiduciario establecido en 2000 para el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN ومن المصادر التي تقدم هذه المساعدة للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، الصندوق الاستئماني المنشأ في عام 2000 للمحكمة الدولية لقانون البحار.
    fondo fiduciario establecido en virtud de la resolución 52/160 de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1987 UN ثالثا - الصندوق الاستئماني المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 52/160 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1997
    Sin embargo, les preocupa que el fondo fiduciario establecido con el propósito de ayudar a que los pequeños Estados insulares en desarrollo participen en la reunión sea insuficiente. UN ولكنهم يشعرون رغم ذلك بالقلق لأن الصندوق الاستئماني الذي أنشئ من أجل مساعدة الدول النامية الجزرية الصغيرة على المشاركة في الاجتماع لن يكون كافياً.
    Los recursos del fondo fiduciario establecido en 1978 para mantener la colección de la biblioteca de desarme de Ginebra se utilizan en forma esporádica. UN ويتم بين الفينة واﻷخرى استعمال الصندوق الاستئماني الذي أنشئ في عام ١٩٧٨ للحفاظ على مجموعة المنشورات لدى مكتبة نزع السلاح في جنيف.
    El Gobierno de Francia ha accedido a que su contribución al fondo fiduciario establecido para apoyar las actividades de la MINURCA, que asciende a unos 638.000 dólares, se utilice a esos efectos. UN وقد وافقت الحكومة الفرنسية على أن تسمح بإنفاق مساهمتها في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لدعم أنشطة البعثة وقدرها000 638 دولار على هذا الغرض.
    Si la Conferencia de las Partes decide dar por terminado un fondo fiduciario establecido en virtud del presente reglamento, informará al respecto al [Director Ejecutivo del PNUMA] [Director General de la FAO] al menos con seis meses de antelación a la fecha de terminación que se haya decidido. UN 11 - إذا ما قرر مؤتمر الأطراف إنهاء عمل صندوق استئماني منشأ بموجب القواعد الحالية، فإنه يخبر [المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة] [المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة] بذلك قبل ستة أشهر على الأقل من تاريخ الإنهاء المقرر.
    Otras delegaciones rechazaron esta idea, refiriéndose entre otras cosas al fondo fiduciario establecido con tal fin. UN ورفضت وفود أخرى هذه الفكرة مشيرة، من جملة أمور، إلى الصندوق الاستئماني المُنشأ لهذا الغرض.
    13. Decide que el proceso preparatorio y la Conferencia misma se financien con los recursos presupuestarios existentes, sin afectar negativamente a las actividades programadas, y con contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido en el marco del Decenio; UN ١٣ - تقرر أن يجري تمويل العملية التحضيرية والمؤتمر ذاته من الموارد القائمة في الميزانية، دون أن يؤثر ذلك تأثيرا سلبيا على اﻷنشطة البرنامجية، ومن التبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني المنشأ للعقد؛
    Las contribuciones al fondo fiduciario establecido para apoyar una entidad independiente bajo el mando unificado de la Fuerza Multinacional, con la misión específica de velar por la seguridad de la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq, se elevan a más de 20 millones de dólares y han sido recibidas de 15 Estados Miembros. UN وتبلغ التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني الذي أُنشئ بهدف دعم وجود كيان قائم بذاته تحت القيادة الموحدة للقوة المتعددة الجنسيات تتمثل مهمته في توفير الأمن حصرا لوجود الأمم المتحدة في العراق، ما يربو على 20 مليون دولار مقدمة من 15 دولة من الدول الأعضاء.
    La financiación provendrá del fondo fiduciario establecido con tal propósito, y se solicita al Secretario General de la UNCTAD que haga nuevos y sostenidos esfuerzos para conseguir contribuciones al fondo con carácter prioritario. UN ويتأتىّ التمويل من الصندوق الائتماني القائم لهذا الغرض؛ ويطلب إلى الأمين العام للأونكتاد بذل جهود متجددة ومتواصلة لجذب التبرعات للصندوق على أساس الأولوية.
    El Tribunal también cuenta con un Fondo Fiduciario, establecido en noviembre de 1994 con el objeto de apoyar las actividades del Tribunal, y con contribuciones en efectivo que en octubre de 1997 ascendían a 7,4 millones de dólares. UN وللمحكمة أيضا صندوق استئماني أنشئ في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، من أجل دعم اﻷنشطة التي تضطلع بها المحكمة، وبلغ مجموع التبرعات النقدية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ ما قدره ٧,٤ ملايين دولار.
    Las contribuciones voluntarias se harán a un fondo fiduciario establecido al efecto. UN وستنقل التبرعات من خلال صندوق استئماني ينشأ لهذا الغرض.
    6. Acoge con agrado la culminación oficial del proceso de desarme, expresa su preocupación por el grave déficit del fondo fiduciario establecido por donantes múltiples para el programa de desarme, desmovilización y reinserción, e insta al Gobierno de Sierra Leona a que procure activamente obtener los recursos adicionales que se necesitan con urgencia para la reintegración; UN 6 - يرحب بإتمام عملية نزع السلاح رسميا، ويعرب عن القلق إزاء العجز المالي الخطير الذي يعاني منه الصندوق الاستئماني الذي تساهم فيه جهات مانحة متعددة الأطراف لصالح برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ويحث حكومة سيراليون على السعي بهمة من أجل حشد الموارد الإضافية التي تلزم بصورة ماسة من أجل إعادة الإدماج؛
    367. La Comisión hizo un llamamiento a los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como a organizaciones, instituciones y particulares, para que hicieran contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido para ayudar a sufragar los gastos de viaje de los representantes de los países en desarrollo que fueran miembros de la Comisión. UN 367- وناشدت اللجنة الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات والأفراد التبرّع للصندوق الاستئماني الذي أُنشئ لتزويد البلدان النامية الأعضاء في اللجنة بالمساعدة الخاصة بالسفر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus