"fondos suficientes a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأموال الكافية
        
    • التمويل الكافي
        
    • أموال كافية
        
    • ما يكفي من التمويل
        
    • اعتمادات مالية كافية
        
    • مبالغ كافية
        
    El orador hace un llamamiento a los donantes para que proporcionen fondos suficientes a fin de lograr que se realice un trabajo completo. UN ودعا المانحين إلى تقديم الأموال الكافية لضمان إمكان القيام بعمل شامل في هذا الشأن.
    En particular, deben destinarse fondos suficientes a las actividades de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ويتعين بالخصوص توفير الأموال الكافية لأنشطة لجنة بناء السلام.
    Apelo a la comunidad internacional y a las partes para que aporten fondos suficientes a todos los componentes del programa de desarme, desmovilización y reintegración. UN وأناشد المجتمع الدولي والطرفين على تأمين التمويل الكافي لجميع عناصر برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    No obstante, la Comisión observa que, según el párrafo 9 del informe del Secretario General, de no disponer de fondos suficientes a tiempo, la fecha de inicio se demoraría, así como las actividades de capacitación programadas. UN غير أن اللجنة تلاحظ من قراءتها للفقرة 9 من تقرير الأمين العام أنه في حال عدم توفير التمويل الكافي في الوقت المحدّد، سيُرجأ تاريخ بدء التنفيذ، وستُرجأ الأنشطة التدريبية المقرّرة.
    Es preciso que se cuente con fondos suficientes a fin de aplicar las medidas necesarias para garantizar la seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas. UN ولا بد من إيجاد أموال كافية لضمان اتخاذ التدابير اللازمة لتوفير اﻷمن والسلامة لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Además, el Gobierno no destina fondos suficientes a las prisiones y los centros de detención. UN وبالإضافة إلى ذلك لا توفر الحكومة ما يكفي من التمويل للسجون ومرافق الاحتجاز.
    Exhorta asimismo a la comunidad de donantes a que preste apoyo oportuno, constante y a largo plazo a los programas de desarme, desmovilización y reintegración para garantizar que se asignen fondos suficientes a todo el proceso desde el principio. UN كما تدعو اللجنة مجتمع المانحين للعمل في الوقت المناسب على توفير دعم طويل الأجل ومتواصل لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بما يكفل رصد الأموال الكافية للعملية برمّتها من البداية.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración proporcione fondos suficientes a la MINUSTAH para dictar cursos especializados en seguridad de la aviación. UN 351 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن توفر الإدارة الأموال الكافية للبعثة بغرض تنظيم دورات تدريبية متخصصة في مجال سلامة الطيران.
    En el párrafo 351, la Junta reiteró su recomendación anterior de que la Administración proporcionara fondos suficientes a la MINUSTAH para dictar cursos especializados en seguridad de la aviación. UN 160 - كرر المجلس، في الفقرة 351، توصيته السابقة بأن توفر الإدارة الأموال الكافية لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بغرض تنظيم دورات تدريبية متخصصة في مجال سلامة الطيران.
    El Sr. Mabilangan (Filipinas), en nombre de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), reitera la importancia que asigna la Asociación a asegurar que se pongan fondos suficientes a disposición de la UNTAET. UN 3 - السيد مابيلانغان (الفلبين): تكلم باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا، فقال إن الرابطة ترغب في تأكيد اهتمامها مجددا بضمان إتاحة الأموال الكافية للإدارة الانتقالية.
    El CESCR recomendó, entre otras cosas, que Ucrania asignara fondos suficientes a la aplicación del Programa para la integración de antiguos deportados. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أوكرانيا بأمور منها تخصيص الأموال الكافية لتنفيذ برنامج لإعادة توطين وإدماج الأشخاص الذين سبق ترحيلهم(111).
    La incapacidad de asignar fondos suficientes a los países insulares del Pacífico para ejecutar actividades y programas encaminados a la ordenación sostenible de los bosques sigue siendo un problema. UN وما زال من التحديات عدم القدرة على تخصيص التمويل الكافي لبلدان جزر المحيط الهادئ من أجل تنفيذ البرامج والأنشطة الرامية إلى تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    También es importante aumentar la asignación de recursos públicos para asegurar que se asignen fondos suficientes a las escuelas. UN ومن المهم أيضا زيادة المخصصات من الموارد العامة لضمان التمويل الكافي للمدارس.
    Si no se dedican fondos suficientes a la participación en reuniones, es posible que los miembros y miembros suplentes del Comité no puedan asistir a ellas, lo que pondría en peligro el funcionamiento eficaz del Comité. UN وما لم يتوفر التمويل الكافي للمشاركة في الاجتماعات، فقد لا يتسنى للأعضاء والأعضاء المناوبين حضور اجتماعات اللجنة وهو ما قد يعرض للخطر سير عمل اللجنة بفعالية.
    Deben proporcionarse fondos suficientes a la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares para que concluya cuanto antes los elementos fundamentales del régimen de verificación del TPCE. UN ويجب توفير أموال كافية للجنة التحضيرية لمنظمة المعاهدة بغية إكمال العناصر الأساسية لنظام التحقق للمعاهدة في أسرع وقت ممكن.
    En su normativa también se recalca que hay que incorporar la reducción de los riesgos de desastre en la programación del desarrollo nacional y consignar fondos suficientes a esos efectos. UN وتؤكد الأحكام كذلك على اقتضاء إدراج مسألة الحد من مخاطر الكوارث في البرمجة الإنمائية الوطنية، وتخصيص أموال كافية لهذا الغرض.
    En su normativa también se recalca la necesidad de incorporar la reducción de los riesgos de desastre en la programación del desarrollo nacional, así como de consignar fondos suficientes a esos efectos. UN وتؤكد الأحكام كذلك على ضرورة إدراج مسألة الحد من مخاطر الكوارث في البرمجة الإنمائية الوطنية، وتخصيص أموال كافية لهذا الغرض.
    A ese respecto apremia aportar fondos suficientes a la Cuenta para el Desarrollo. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة ماسة إلى توفير ما يكفي من التمويل لحساب التنمية.
    El Gobierno tiene una estrategia para ampliar los servicios de salud, basada en conocimientos demostrados de los métodos que funcionan para los pobres, pero carece de fondos suficientes a nivel central para ejecutarla. UN وقد اعتمدت الحكومة استراتيجية لتوسيع نطاق الخدمات الصحية، على أساس الأخذ بما من شأنه العمل لصالح الفقراء، ولكن ليس لديها ما يكفي من التمويل المركزي لتنفيذ استراتيجيتها هذه.
    Se deberían afectar fondos suficientes a los programas de enseñanza de los derechos humanos en los ámbitos internacional, regional y nacional. UN وينبغي توفير اعتمادات مالية كافية لبرامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية.
    Sin embargo, es necesario que la Corte se asegure de transferir fondos suficientes a la Secretaría con bastante anterioridad a las reuniones previstas. UN مع ذلك، قد يلزم المحكمة أن تكفل تحويل مبالغ كافية من المال إلى الأمانة قبل موعد الاجتماعات المقررة بوقت كاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus