"forma de donaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شكل منح
        
    • شكل هبات
        
    • هيئة منح
        
    • شكل تبرعات
        
    • شكل مِنَح
        
    • شكل مِنح
        
    • صورة منح
        
    • سبيل المنحة
        
    • إما كمنح
        
    • هيئة تبرعات
        
    • شكل معونة قدمت على سبيل الهبة
        
    La asistencia incluía una ayuda en forma de donaciones de alimentos y medicinas y de préstamos en condiciones de favor para infraestructuras. UN وتشتمل هذه المساعدة على معونة في شكل منح في مجالي الغذاء واﻷدوية وعلى قروض تساهلية في مجال الهياكل اﻷساسية.
    Esos países necesitan una asistencia oficial considerable en forma de donaciones y préstamos en condiciones de favor de una manera previsible y oportuna. UN وستحتاج هذه البلدان إلى مساعدات رسمية كبيرة في شكل منح أو قروض تساهلية بطريقة يمكن التنبؤ بها وفي الوقت المناسب.
    En el cuadro 10 se indica la cuantía de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) recibida en la forma de donaciones y préstamos en condiciones favorables en los dos últimos años. UN ويبين الجدول ١٠ مبالغ المساعدة الانمائية الواردة في شكل منح وقروض تيسيرية خلال هذين السنتين اﻷخيرتين.
    En el caso de la deuda bilateral, es preciso garantizar el aporte continuo de nuevos recursos financieros para el desarrollo en forma de donaciones y cuasidonaciones. UN وفي حالة الديون الثنائية، يجب ضمان المساندة المستمرة من موارد مالية جديدة من أجل التنمية، تتخذ شكل هبات وشبه هبات؛
    Todavía no se han establecido directrices adecuadas para garantizar la disponibilidad de alimentos básicos suficientes en forma de donaciones o en condiciones de favor. UN ولم يجر بعد وضع مبادئ توجيهية ملائمة لضمان إتاحة السلع الغذائية اﻷساسية على شكل منح وبشروط تساهلية.
    Los países donantes otorgan actualmente la mayor parte de su asistencia a los países de África en forma de donaciones. UN وتتوفر معونة المانحين ﻷفريقيا حاليا في شكل منح أساسا.
    Donantes, acreedores bilaterales e instituciones multilaterales otorgarán también un mayor respaldo en forma de donaciones y préstamos en condiciones de favor. UN وسيقدم المانحون، والدائنون الثنائيون، والمؤسسات المتعددة اﻷطراف أيضاً دعماً معززاً في شكل منح وقروض تساهلية.
    La ayuda exterior en forma de donaciones y préstamos en condiciones favorables financió el 61% del total de gastos del Gobierno. UN وساعدت المعونة الخارجية المقدمة في شكل منح وقروض ميسرة في تمويل ٦١ في المائة تقريبا من اﻹنفاق الحكومي اﻹجمالي.
    Los fondos adicionales, en forma de donaciones de contrapartida para proyectos y actividades relacionados con los temas mencionados, también los administra la Fundación a través del Fondo. UN أما اﻷموال اﻹضافية في شكل منح مناظرة للمشاريع واﻷنشطة تحت المواضيع السالفة الذكر، فتوجهها المؤسسة أيضا من خلال الصندوق.
    Las llamadas asignaciones de biblioteca, que se conceden a autores en forma de donaciones, representan cerca del 10% de la partida presupuestaria anual para adquisiciones. UN وما يسمى بعلاوات المكتبات التي منحت لآحاد المؤلفين في شكل منح تمثل 10 في المائة من مخصصات الاشتراء السنوية.
    El apoyo que esas organizaciones reciben del Estado no es un derecho. Los fondos, se trate o no de inversiones, se otorgan en forma de donaciones para determinados proyectos. UN ولا يعتبر الدعم المقدم من الحكومة إلى هذه المنظمات حقا مكتسبا لأن الأموال المقدمة ذات الطابع الاستثماري وغير الاستثماري تكون في شكل منح لمشاريع مختارة.
    Para que los países más pobres no cayeran en una nueva trampa, deberían recibir los fondos en forma de donaciones. UN وللحيولة دون وقوع البلدان الأشد فقراً في فخ ديون جديدة، ينبغي أن تكون الأموال المقدمة إليها في شكل منح.
    La ayuda en forma de donaciones seguirá siendo el rasgo fundamental del aumento de esta asistencia a África. UN وستظل المعونة المقدمة على شكل منح تشكل السمة الرئيسية لهذه الزيادة في المساعدة لأفريقيا.
    Distintos interesados han expresado distintas expectativas respecto de las formas de llevar a la práctica la iniciativa y movilizar financiación adicional en forma de donaciones o préstamos en condiciones favorables. UN وقد أعرب أصحاب المصلحة على اختلافهم عن توقعات مختلفة بشأن سبل التنفيذ العملي للمبادرة وكيفية تعبئة التمويل الإضافي في شكل منح أو وفقا لشروط تساهلية.
    El Gobierno ya ha empezado a pagar su contribución en forma de donaciones trimestrales a la Comisión Electoral Nacional y hasta la fecha lo ha hecho puntualmente. UN وبدأت الحكومة تدفع مساهمتها إلى اللجنة في شكل هبات فصلية وترد هذه المبالغ حتى الآن في حينها.
    La ayuda exterior en forma de donaciones y préstamos en condiciones favorables financió el 65% del gasto total del Gobierno y el 78% de la inversión pública. UN وكانت المعونة الخارجية المقدمة في شكل هبات وقروض تساهلية تمول ٦٥ في المائة من مجموع اﻹنفاق الحكومي و ٧٨ في المائة من الاستثمار العام.
    En consecuencia, es preciso que la comunidad internacional no sólo mantenga la asistencia que suministra actualmente, sino que incluso la aumente y la proporcione en condiciones de favor, preferentemente en forma de donaciones. UN ولذا يتعين على المجتمع الدولي ألا يواصل فحسب تقديم ما يقدمه من مساعدة حاليا بل أن يزيد من تلك المساعدة وأن يوفرها بشروط تساهلية، ويفضل أن يكون ذلك على هيئة منح.
    Es necesario que la comunidad internacional aumente su apoyo en forma de donaciones monetarias, alimentos y materiales educativos. UN وثمة حاجة إلى دعم إضافي من المجتمع الدولي، في شكل تبرعات نقدية ومواد غذائية وتعليمية.
    Por último, para reducir el riesgo de que la crisis de la deuda se reproduzca una y otra vez, sería conveniente que en el futuro la asistencia para el desarrollo a los países menos adelantados se prestara en forma de donaciones y no de préstamos. UN وأخيراً، يحبذ أن تقدّم المساعدة الإنمائية إلى أقل البلدان نمواً مستقبلاً في شكل مِنَح عوضاً عن قروض، وذلك للحد من خطر تكرر أزمة الديون.
    Este subsidio podrá tomar la forma de donaciones, créditos o préstamos ejecutados por conducto de asociados de ejecución, incluidos subsidios a organizaciones no gubernamentales, organizaciones comunitarias y organizaciones de base, pero esta enumeración no es exhaustiva. UN ويمكن لهذا الدعم أن يتخذ شكل مِنح أو تسهيلات ائتمانية أو قروض تقدَّم عن طريق الشريك أو الشركاء المنفِّذين، ويشمل، على سبيل المثال لا الحصر، دعم المنظمات غير الحكومية والمجتمعية والشعبية.
    Gran parte de este apoyo se ha aportado en forma de donaciones y préstamos en condiciones favorables destinados a la ejecución de proyectos de desarrollo y cooperación técnica que tienen por objetivo fortalecer la base de recursos humanos del país. UN وكان الكثير من هذا الدعم في صورة منح وقروض ميسرة من أجل تنفيذ مشاريع التنمية وعمليات التعاون التقني الرامية إلى تعزيز قاعدة الموارد البشرية بالبلد. جيم - الخدمة العامة
    En este contexto, los países en desarrollo y, en particular, los países menos adelantados necesitarán recursos adicionales incluso en condiciones favorables o en forma de donaciones, con arreglo a indicadores fidedignos y equitativos. UN وفي هذا السياق، ستحتاج البلدان النامية إلى موارد اضافية، بما في ذلك موارد تقدم بشروط ميسرة وعلى سبيل المنحة على أساس مؤشرات سليمة وعادلة.
    Para los países con dificultades especiales la asistencia oficial para el desarrollo se debía prestar en forma de donaciones o préstamos en condiciones muy favorables. UN وقال المتكلمون إنه فيما يتعلق بالبلدان التي تواجه صعوبات استثنائية، ينبغي تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إما كمنح أو كقروض بشروط ميسرة للغاية.
    La cooperación francesa moviliza una gran diversidad de instrumentos al servicio del desarrollo, adaptados al contexto local: asistencia técnica, conocimientos especializados y capacitación, instrumentos de garantía, anulaciones de deudas o financiaciones directas en forma de donaciones, préstamos, participaciones. UN ويستعين جهاز فرنسا للتعاون بمجموعة متنوعة من الأدوات لخدمة التنمية، مكيفة حسب السياق المحلي: المساعدة التقنية، الخبرات والتدريب، صكوك الضمان، إلغاء الديون، التمويلات المباشرة في هيئة تبرعات أو قروض أو شراء أسهم.
    Las principales fuentes de recursos para esa inversión, en forma de donaciones o de préstamos en condiciones de favor, han sido sus asociados en el desarrollo, principalmente los bancos regionales de desarrollo, el Banco Mundial, la Unión Europea y el Japón. UN وكانت المصادر الرئيسية لهذه الاستثمارات التي تمت في شكل معونة قدمت على سبيل الهبة أو في شكل قروض ميسرة الشروط هي شركاؤها في التنمية، مع احتلال مصارف التنمية الإقليمية، والبنك الدولي، والاتحاد الأوروبي، واليابان، مكانا بارزا بينهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus