"forma más amplia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نطاق أوسع
        
    • أوسع نطاق
        
    • نحو واف وعلى أكبر نطاق
        
    • نحو أشمل
        
    • نحو أوسع
        
    • بشكل أكثر شمولية
        
    • بأوسع شكل
        
    Algunos países han experimentado con monitores con cierto éxito; podría considerarse la posibilidad de aplicar esta práctica en forma más amplia. UN وقد شهدت بعض البلدان درجة من النجاح في تجربتها مع المراقبين؛ ويمكن النظر في تطبيق هذه الممارسة على نطاق أوسع.
    Esas reuniones ofrecen al Instituto la oportunidad de establecer nuevos contactos y difundir sus fines y objetivos de una forma más amplia. UN وأتاحت هذه الاجتماعات للمعهد فرصة إقامة اتصالات جديدة واﻹعلان عن أهدافه وغاياته على نطاق أوسع.
    Se debería proporcionar información sobre la planificación de la familia y sobre métodos anticonceptivos a las mujeres y los hombres, en especial a los adolescentes, en forma más amplia. UN وينبغي إتاحة المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل على نطاق أوسع للنساء والرجال، ولا سيما للمراهقين.
    Los beneficios de la mundialización deben ser compartidos en la forma más amplia posible. UN مع العمل على تقاسم فوائد العولمة على أوسع نطاق ممكن.
    Su propósito era difundir el proyecto de la forma más amplia posible a fin de conseguir una amplia base para las consultas. UN وكان الغرض يرمي إلى نشر المشروع على أوسع نطاق ممكن بغية تحقيق قاعدة واسعة من المشاورات.
    La Argentina cree que la solución de avenencia que constituye el texto ha de servir para que la comunidad internacional acepte en la forma más amplia posible el proyecto de Convención y en consecuencia, apoya la recomendación de que sea aprobado por la Asamblea General y ratificado por todos los Estados. UN يعتقد أن الحل التوفيقي المعبر عنه في النص سوف يؤدي إلى قبول المجتمع الدولي لمشروع الاتفاقية على أوسع نطاق ممكن. وقالت في خاتمة بيانها إن وفد بلدها يؤيد بناء على ذلك التوصية الداعية إلى اعتماد الجمعية العامة لمشروع الاتفاقية ومصادقة جميع الدول عليها.
    2. La Corte, al tomar las medidas indicadas en la subregla 1, podrá recabar de conformidad con la Parte IX la cooperación de los Estados Partes que corresponda y la asistencia de organizaciones intergubernamentales a fin de dar publicidad a las actuaciones ante ella en la forma más amplia y por todos los medios posibles. UN 2 - باتخاذ التدابير المبينة في الفقرة 1 من القاعدة، يجوز للمحكمة أن تلتمس، وفقا للباب 9، المتعلق بتعاون الدول الأطراف المعنية، مساعدة المنظمات الحكومية الدولية للإعلان على نحو واف وعلى أكبر نطاق وبجميع الوسائل الممكنة عن دعوى جبر الضرر المرفوعة أمام المحكمة.
    Formuló la esperanza de que este asunto se abordara en forma más amplia y detallada en el próximo período de sesiones del Grupo. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تُعالَج هذه المسألة على نحو أشمل وأكثر تفصيلاً في الدورة القادمة.
    Internet ha hecho posible compartir los conocimientos científicos pertinentes a las necesidades locales de desarrollo en forma más amplia que nunca. UN فقد سمحت الإنترنت بتبادل المعرفة العلمية المتصلة بالاحتياجات الإنمائية المحلية على نطاق أوسع من أي وقت مضى.
    También se subrayó la importancia de un entorno económico mundial que facilite avances en el derecho al desarrollo y los derechos humanos de forma más amplia. UN وشُدّد كذلك على أهمية وجود بيئة اقتصادية عالمية تيسر إحراز تقدم في مجال الحق في التنمية وحقوق الإنسان على نطاق أوسع.
    Compartir información sobre epidemias de forma más amplia. UN تبادل المعلومات المتعلقة بالأوبئة على نطاق أوسع.
    Si el proyecto piloto resulta eficaz, este método se utilizará en forma más amplia. UN وإذا اتضح أن هذا المشروع الريادي فعال سيجري استخدام هذا الأسلوب على نطاق أوسع.
    La responsabilidad respecto de la Conferencia y de su parálisis desde 1997 está compartida en forma más amplia. UN إن المسؤولية عن المؤتمر وحالة الشلل التي يعانيها منذ عام 1997 مشتركة على نطاق أوسع من ذلك.
    Esos enfoques, no obstante, han de ponerse en práctica de una forma más amplia. UN بيد أنه يلزم تنفيذ هذه النهج على نطاق أوسع.
    Las Naciones Unidas y, siempre que fuese posible, los gobiernos, debían publicar y divulgar su texto en la forma más amplia posible en los idiomas oficiales e indígenas. UN وينبغي أن ينشر ويوزع النص على أوسع نطاق ممكن في اللغات الرسمية واللغات اﻷصلية، من جانب اﻷمم المتحدة، ومن جانب الحكومات إذا أمكن.
    Ucrania ha ganado cierta experiencia en la utilización de la tecnología espacial en situaciones excepcionales y está dispuesta a cooperar de la forma más amplia en esta esfera de actividad tan importante para todas las regiones de la Tierra. UN وقد وضعت أوكرانيا ترتيبات معينة في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء في حالات الطوارئ وهي على استعداد للتعاون على أوسع نطاق في نشاط له أهميته لكل مناطق العالم.
    El orador encarece que el programa de capacitación para el personal de adquisiciones se aplique en la forma más amplia posible y apoya plenamente la rotación de personal sobre el terreno. UN وحث على أن يجري تنفيذ البرنامج التدريبي لموظفي عمليات الشراء على أوسع نطاق ممكن. وهو يؤيد تأييدا تاما تدوير الموظفين بالتناوب في الميدان.
    Habida cuenta de que el mandato de la Sección es difundir información sobre la situación económica de África en la forma más amplia posible, Africa Recovery se distribuye gratuitamente a sus principales destinatarios. UN ويوزع منشور " انتعاش أفريقيا " مجانا على الجمهور الرئيسي من قرائه ﻷن ولاية القسم الواضحة هي نشر المعلومات عن الحالة الاقتصادية في أفريقيا على أوسع نطاق ممكن.
    Deben liberalizarse de la forma más amplia posible las condiciones de acceso a los mercados de los productos de los países menos adelantados. UN وينبغي تحسين شروط الوصول إلى الأسواق بالنسبة للمنتجات ذات القيمة التصديرية لأقل البلدان نموا على أوسع نطاق وأكثر الطرق تحررا بقدر الإمكان.
    El Consejo destaca la importancia que tiene que los representantes de todos los sectores de la sociedad somalí participen de la forma más amplia posible en los esfuerzos por rehabilitar a Somalia. UN " ويشدد المجلس على أهمية مشاركة ممثلي جميع قطاعات المجتمع الصومالي على أوسع نطاق ممكن في أي جهد يستهدف إنعاش الصومال.
    2. La Corte, al tomar las medidas indicadas en la subregla 1, podrá recabar de conformidad con la Parte IX la cooperación de los Estados Partes que corresponda y la asistencia de organizaciones intergubernamentales a fin de dar publicidad a las actuaciones ante ella en la forma más amplia y por todos los medios posibles. UN 2 - باتخاذ التدابير المبينة في القاعدة الفرعية 1، يجوز للمحكمة أن تلتمس، وفقا للباب 9 المتعلق بتعاون الدول الأطراف المعنية، مساعدة المنظمات الحكومية الدولية للإعلان على نحو واف وعلى أكبر نطاق وبجميع الوسائل الممكنة عن دعوى الجبر المرفوعة أمام المحكمة.
    Las reuniones, los cursos de formación, las conferencias y los seminarios previstos para 1995 contribuirán a aplicar la tecnología espacial en forma más amplia, teniendo en cuenta las necesidades de todos los países, y a que los países en desarrollo tengan más acceso a esas tecnologías. UN وسيؤدي عقد اجتماعات ودورات تدريبية وحلقات دراسية ومؤتمرات في عام ٩٥٩١ إلى تعزيز تطبيق تكنولوجيا الفضاء على نحو أشمل بما يتمشى مع احتياجات جميع البلدان وسييسر انتفاع البلدان النامية بهذه التكنولوجيا.
    Por otra parte, puede ejercer su función de una forma más amplia cuando el contexto esté claro y los Estados Partes se muestren favorables a dicha acción. UN وفي المقابل، يمكن لها أن تمارس دورها على نحو أوسع عندما يكون اﻹطار واضحا وعندما تؤيد الدول الأطراف تصرفها.
    La Junta, en su informe correspondiente a 1992, recomendó que el ACNUR siguiera elaborando el plan y la estrategia para la computadorización de su sistema de gestión financiera y de personal de forma más amplia e integrada, y en estrecha coordinación y comunicación con el comité de las Naciones Unidas encargado del SIIG, a fin de aprovechar su experiencia. UN ١٢٨ - وأوصى المجلس، في تقريره لعام ١٩٩٢، بأن تواصل المفوضية وضع خطتها واستراتيجيتها لحوسبة نظامها ﻹدارة الشؤون المالية وشؤون الموظفين بشكل أكثر شمولية وتكاملا وبتنسيق واتصال وثيقين مع لجنة اﻷمم المتحدة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بغية الاستفادة من خبرتها.
    Esta obligación debe ser vista -además- de la forma más amplia, como lo señala uno de los jueces en su opinión individual que adjunta a esa Opinión Consultiva. UN وفضلاً عن ذلك يجب أن ينظر إلى هذا الالتزام بأوسع شكل ممكن كما ألمح أحد القضاة في رأيه الفردي الذي ورد كتذييل لهذه الفتوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus