"forma parte integrante de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جزء لا يتجزأ من
        
    • جزءا لا يتجزأ من
        
    • تشكل جزءاً من
        
    • جزءاً لا يتجزأ من
        
    • بوصفها جزءا لا يتجزأ منه
        
    • عنصر ﻻ يتجزأ من
        
    • ويشكل جزءا ﻻ يتجزأ من
        
    Un servicio de atención accesible a todos forma parte integrante de una medicina de calidad. UN وإتاحة إمكانية الحصول على الرعاية للجميع هو جزء لا يتجزأ من الرعاية الجيدة.
    Esta medida forma parte integrante de la reforma del régimen de pensiones del país. UN وهذا التدبير جزء لا يتجزأ من إصلاح نظام المعاشات التقاعدية في البلد.
    El Pakistán sostiene que Cachemira es un territorio en disputa y en cambio la India afirma que forma parte integrante de su territorio. UN ويتمثل الموقف الباكستاني في أن كشمير إقليم متنازع عليه في حين تدعي الهند أنها جزء لا يتجزأ من أراضيها.
    Por último se subrayó que el Código de Conducta de la Unión Europea forma parte integrante de los Principios políticos. UN وأخيرا، تم التشديد على أن مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك تشكل جزءا لا يتجزأ من المبادئ السياسية.
    El Plan de Acción forma parte integrante de Bali II, por lo cual se le considerará un anexo a dicha Declaración. UN وتشكل خطة العمل جزءا لا يتجزأ من اتفاق بالي الثاني، ومن ثم، فإنها تعتبر مرفقا لاتفاق بالي الثاني.
    DOCUMENTO BASICO QUE forma parte integrante de LOS INFORMES DE LOS ESTADOS PARTES UN وثيقة أساسية تشكل جزءاً من تقارير دول أطراف
    DOCUMENTO BASICO QUE forma parte integrante de LOS INFORMES DE LOS ESTADOS PARTES UN وثيقة أساسية تشكل جزءاً من تقارير الدول اﻷطراف
    El presente documento forma parte integrante de las orientaciones del ISAR sobre este tema. UN وتشكل هذه الورقة جزءاً لا يتجزأ من إرشادات الفريق بشأن هذا الموضوع.
    401. La política cultural del Gobierno federal forma parte integrante de la política exterior de Alemania. UN إن السياسة الثقافية الخارجية للحكومة الاتحادية هي جزء لا يتجزأ من السياسة الخارجية ﻷلمانيا.
    Al mismo tiempo, reafirmamos que el derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable que forma parte integrante de los derechos humanos. UN وفي الوقت نفسه، نؤكد مرة أخرى أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وهو جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان.
    Dentro de la estructura administrativa, la biblioteca forma parte integrante de la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional. UN والمكتبة من ناحية إدارية، جزء لا يتجزأ من فرع القانون التجاري الدولي.
    Dentro de la estructura administrativa, la biblioteca forma parte integrante de la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional. UN والمكتبة من ناحية إدارية، جزء لا يتجزأ من فرع القانون التجاري الدولي.
    Al mismo tiempo, reafirmamos que el derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable que forma parte integrante de los derechos humanos. UN وفي الوقت نفسه، نؤكد مرة أخرى أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وهو جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان.
    La Oficina forma parte integrante de la Secretaría. UN ويشكــل هــذا المكتـــب جزءا لا يتجزأ من اﻷمانة العامة.
    La cooperación con los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos forma parte integrante de la estrategia de promoción de la Oficina. UN ويعد التعاون مع هيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة جزءا لا يتجزأ من استراتيجية الحماية التي تعتمدها المفوضية.
    La delegación del Brasil ve con satisfacción, en particular, que el derecho al desarrollo se haya reconocido como un derecho universal e inalienable que forma parte integrante de los derechos fundamentales. UN إن وفد البرازيل يشيد بخاصة بالاعتراف بالحق في التنمية في هذه المناسبة بوصفه حقا إنسانيا عالميا غير قابل للتصرف ويعد جزءا لا يتجزأ من الحقوق اﻷساسية.
    DOCUMENTO DE BASE QUE forma parte integrante de LOS INFORMES DE LOS ESTADOS PARTES UN وثيقة أساسية تشكل جزءاً من تقارير الدول اﻷطراف
    DOCUMENTO BASICO QUE forma parte integrante de LOS INFORMES DE LOS ESTADOS PARTES UN وثيقة أساسية تشكل جزءاً من تقارير الدول اﻷطراف
    DOCUMENTO BASICO QUE forma parte integrante de LOS INFORMES DE LOS ESTADOS PARTES UN وثيقة أساسية تشكل جزءاً من تقارير دول أطراف
    Para una mayor ilustración sobre el perfil del país se debe recurrir al documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes. UN وللحصول على مزيد من المعلومات المتعلقة بخصائص البلد يمكن الرجوع الى الوثيقة اﻷساسية التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من تقارير الدول اﻷطراف.
    La prohibición que acabo de anunciar forma parte integrante de la consagración general de nuestro Gobierno a la promoción de la paz y la seguridad internacionales. UN والحظر الذي أعلنته اليوم يمثل جزءاً لا يتجزأ من إلتزام حكومتنا الشامل بتعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    Artículo 1 - Darse a conocer las medidas adoptadas por la resolución 2127 (2013) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, referidas a la República Centroafricana, la que como anexo forma parte integrante de la presente resolución. UN المادة 1: تعمم التدابير التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بموجب قراره 2127 (2014) بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى، وتُدرج في مرفق لهذا المرسوم بوصفها جزءا لا يتجزأ منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus