"forma siguiente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النحو التالي
        
    • الشكل التالي
        
    • بالفقرة التالية
        
    • الوجه التالي
        
    • النحو الآتي
        
    • ليصبح كالتالي
        
    • كاﻵتي
        
    • شفويا كالتالي
        
    • بحيث يصبح نصها
        
    • وتوزيعه كما يلي
        
    El Padre Surur es un hombre anciano y débil que describió su caso en una carta firmada dirigida al Relator Especial de la forma siguiente: UN والقسيس سرور هو رجل ضعيف البنية وطاعن في السن وصف حالته في رسالة موقعة موجهة إلى المقرر الخاص على النحو التالي:
    Los fondos desembolsados para el bienio para 15,845 préstamos ascendieron a 19,4 millones de dólares, distribuidos de la forma siguiente: UN وكانت جملة الإنفاق في فترة السنتين 19.4 مليون دولار لـ 845 15 قرضا، وزعت على النحو التالي:
    El primer apartado de este proyecto podría redactarse de la forma siguiente: UN ويمكن تحرير الفقرة الأولى من هذا المشروع على النحو التالي:
    Desde 2005, la proporción de puestos nacionales en relación con los puestos internacionales ha aumentado de la forma siguiente: UN ومنذ 2005، ازداد معدل الوظائف المخصصة للموظفين الوطنيين مقارنة بالوظائف المخصصة للموظفين الدوليين على النحو التالي:
    Los artículos 45 y 47 se han enmendado de la forma siguiente: UN تعديل المواد ٤٥،٤٧ من القانون ليصبح نصهما على النحو التالي:
    6. En la misma sesión, el Presidente revisó verbalmente el proyecto de resolución A/C.1/47/L.56 en la forma siguiente: UN ٦ - وفي الجلسة ذاتها نقح رئيس اللجنة شفويا مشروع القرار A/C.1/47/L.56 على النحو التالي:
    La eliminación por etapas de los puestos del personal civil se hará, según se prevé, de la forma siguiente: UN ومن المتوقع أن يجري الاستغناء التدريجي عن الموظفين المدنيين على النحو التالي:
    La distribución que se habría realizado en 1993 puede resumirse de la forma siguiente: UN ويمكن إيجاز التوزيع الذي كان سينفذ لعام ١٩٩٣ على النحو التالي:
    En consecuencia, la clasificación del personal internacional de las oficinas exteriores se modificará en la forma siguiente: UN وبهذا، سيعدل تصنيف وظائف الموظفين الميدانيين الدوليين الحالية على النحو التالي:
    Con esos antecedentes, el Administrador resumió los elementos importantes de las propuestas presupuestarias en la forma siguiente. UN وفي ضوء هذه الخلفية مضى المدير إلى تلخيص العناصر الهامة في مقترحات الميزانية على النحو التالي.
    En particular, el Comité considera que los boletines que publica la División deberían ampliarse y reestructurarse de la forma siguiente: UN وترى اللجنة، على وجه الخصوص، أنه ينبغي توسيع وإعادة هيكلة نشرات الشعبة وذلك على النحو التالي:
    La Conferencia tendrá ante sí el proyecto de calendario de trabajo de la Conferencia en el que se sugiere que la labor de la Conferencia se organice de la forma siguiente: UN وسيكون معروضا على المؤتمر جدول زمني مقترح ﻷعمال المؤتمر، يقترح فيه أن يكون تنظيم أعمال المؤتمر على النحو التالي:
    Las Salas estarán integradas por 11 magistrados independientes de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado, que prestarán sus servicios en la forma siguiente: UN تتكون الدوائر من أحد عشر قاضيا مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهما من رعايا نفس الدولة، يعملون على النحو التالي:
    Las Salas estarán integradas por 11 magistrados independientes de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado, que prestarán sus servicios en la forma siguiente: UN تتكون الدوائر من أحد عشر قاضيا مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهما من رعايا نفس الدولة، يعملون على النحو التالي:
    Las Salas estarán integradas por 11 magistrados independientes de los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado, que prestarán sus servicios en la forma siguiente: UN تتكون الدوائر من أحد عشر قاضيا مستقلا، لا يجوز أن يكون اثنان منهما من رعايا نفس الدولة، يعملون على النحو التالي:
    El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados esbozó las principales tareas en la forma siguiente: UN ٢٤ - وقد أوجزت مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين المهام الرئيسية على النحو التالي:
    Aunque le parecían válidos, habría sido preferible enunciar los conceptos en el orden inverso, en la forma siguiente: UN إن المفاهيم، رغم صحتها، كان من اﻷنسب أن تذكر بالترتيب العكسي على النحو التالي:
    A este respecto, los puestos adicionales para miembros no permanentes podrían distribuirse de la forma siguiente: UN ويمكن توزيع المقاعد اﻹضافية لﻷعضاء غير الدائمين على النحو التالي:
    La publicación mencionada de la Dirección Regional de África del PNUD y Development Alternatives Inc. ilustra el problema en la forma siguiente: UN أما المنشور المذكور أعلاه، الذي أصدره المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا ومؤسسة بدائل التنمية، فيوضح المشكلة على النحو التالي:
    El examen del tema por los órganos subsidiarios podría tomar la forma siguiente: UN ويمكن أن يتخذ نظر الهيئتين الفرعيتين في هذا البند الشكل التالي:
    La cláusula 6.2 se enmendará de la forma siguiente: UN يُستعاض عما ورد في البند 6/2 من النظام الأساسي للموظفين بالفقرة التالية:
    1. La Junta se compondrá de 13 miembros, que el Consejo designará en la forma siguiente: UN ١ - تتألف الهيئة من ثلاثة عشر عضوا ينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي على الوجه التالي:
    16. En 2000, la población de la Arabia Saudita era de 20.846.884 habitantes; esta cifra puede desglosarse de la forma siguiente: UN 16- عدد سكان المملكة العربية السعودية في عام 2000م (884 846 20) نسمة، على النحو الآتي:
    Modifíquese el indicador de progreso de la forma siguiente: UN يُنقح مؤشر الإنجاز الحالي ليصبح كالتالي:
    Esta cantidad puede desglosarse de la forma siguiente (en libras libanesas): UN وتوزعت قيمة اﻷضرار بآلاف الليرات اللبنانية كاﻵتي:
    En la 46ª sesión, celebrada el 12 de noviembre, el representante de Filipinas revisó oralmente el proyecto de resolución de la forma siguiente: UN 15 - وفي الجلسة 46 المعقودة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر، نقح ممثل الفلبين مشروع القرار شفويا كالتالي:
    Enmiéndese el párrafo 1 del artículo 9 en la forma siguiente: UN تعدل المادة ٩-١ بحيث يصبح نصها كما يلي:
    8.17 Un crédito de 543.100 dólares, que incluye un crecimiento de los recursos de 91.500 dólares, corresponde a asesoramiento de expertos y la asistencia especializada necesaria para la aplicación de los subprogramas 1 y 2, que se desglosa en la forma siguiente: UN ٨-١٧ اعتماد بمبلغ ١٠٠ ٥٤٣ دولار، بما في ذلك نمو في الموارد قدره ٥٠٠ ٩١ دولار، يتصل بتوفير بمشورة الخبراء والمساعدة المتخصصة اللازمين لتنفيذ البرنامجين الفرعيين ١ و ٢، وتوزيعه كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus