"formación de jueces" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدريب القضاة
        
    • لتدريب القضاة
        
    • التدريب للقضاة
        
    • التدريب المقدم إلى القضاة
        
    • التدريبية للقضاة
        
    • تدريب قضاة
        
    • تدريب للقضاة
        
    iii) formación de jueces en lo que se refiere a las disposiciones constitucionales pertinentes y en materia de derechos humanos; y UN `٣` تدريب القضاة في مجال اﻷحكام الدستورية ذات الصلة بالموضوع وحقوق اﻹنسان؛
    Se está procediendo a la formación de jueces para inculcar la cultura de respeto de los derechos humanos, el respeto de las garantías procesales y los principios básicos del estado de derecho. UN ويجري تدريب القضاة لتلقينهم ثقافة احترام حقوق الإنسان، ومبدأ المحاكمة المشروعة والمبادئ الأساسية لسيادة القانون.
    :: formación de jueces y fiscales: UN :: تدريب القضاة والمدعين العامين:
    Preparativos en marcha para la formación de jueces y fiscales, y miembros y personal del CLP. UN ويجري الإعداد لتدريب القضاة والمدعين العامين وأعضاء وموظفي المجلس التشريعي الفلسطيني.
    A los que reciben capacitación en el Instituto de formación de jueces se les imparte dos días de capacitación en derechos humanos en su programa de dos semanas de duración. UN وتلقى القضاة المدربون في معهد تدريب القضاة تدريباً لمدة يومين في مجال حقوق الإنسان ضمن مقرَّرهم الذي استغرق أسبوعين.
    En el informe mencionado se formularon 10 recomendaciones para que la situación de la mujer se tomase en consideración en los sistemas de justicia, entre las cuales figuraba una recomendación relativa a la formación de jueces y la supervisión de sus decisiones. UN وتضمّن التقرير 10 توصيات تهدف إلى جعل نظم العدالة مواتية للمرأة، منها توصية تدعو إلى تدريب القضاة ورصد قراراتهم.
    Se ha promovido la participación de la mujer en la formación de jueces y auxiliares de la administración de justicia. UN مشاركة المرأة في تدريب القضاة والمساعدين القضائيين.
    El Plan de acción también se centrará en la formación de jueces, fiscales y personal judicial. UN وستركز خطة العمل أيضاً على تدريب القضاة والمدعين العامين والموظفين القضائيين.
    Se mantiene el proceso constante de formación de los jueces y fiscales en los centros de formación de jueces y fiscales de las entidades. UN ويستمر التوجه نحو تدريب القضاة والمُدَّعين العامين داخل مراكز تدريب القضاة والمُدَّعين العامين التابعة للكيانين.
    :: Mejora de la formación de jueces y fiscales en la Academia Judicial; UN :: تحسين تدريب القضاة ووكلاء النيابة في أكاديمية القضاء؛
    Respuesta: El centro de formación de jueces del Tribunal Supremo organizó los siguientes talleres orientados a esos profesionales: UN الرد: عقد مركز تدريب القضاة التابع للمحكمة العليا حلقات العمل التالية للقضاة:
    Ello indica la necesidad de fortalecer la Escuela en el área de formación de jueces y de desarrollar programas de profesionalización en derechos humanos. UN ٨٠ - ويشير هذا إلى ضرورة تعزيز المدرسة في مجال تدريب القضاة ووضع برامج فنية في مجال حقوق الانسان.
    Por otra parte, sigue resultanto prioritaria la realización de cursos de capacitación sobre derecho nacional e internacional, a fin de mejorar la formación de jueces, fiscales y abogados. UN وبالاضافة الى ذلك، يبقى تنظيم دورات تدريب عن القانون الوطني والدولي بغية تحسين تدريب القضاة والمدعين العامين والمحامين مسألة ذات أولوية.
    El Centro de Derechos Humanos participó en septiembre de 1994 en la formación de jueces y estudiantes de Judicatura en el Ministerio de Justicia. UN وشارك مركز حقوق اﻹنسان في تدريب القضاة والقضاة المتدربين في وزارة العدل في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١.
    En algunos países en que los recursos y las condiciones lo permiten, el ACNUR ha participado en la formación de jueces y fiscales con el fin de garantizar los derechos de los repatriados y de otras personas desplazadas. UN وفي بعض البلدان التي أتاحت فيها الموارد والظروف ذلك، ساعدت المفوضية في تدريب القضاة ووكلاء النيابة على المزيد من ضمان حقوق العائدين والمشردين اﻵخرين.
    El orador desea que se den detalles acerca de este aspecto y también quisiera saber si la cuestión de los derechos humanos figura entre las materias incluidas en los planes de estudios de las escuelas y las universidades y en los programas de formación de jueces y abogados. UN وطلب السيد باغواتي الحصول على إيضاحات بشأن هذه النقطة وكذلك معرفة ما إذا كانت مسألة حقوق اﻹنسان ترد ضمن المواد المدرجة في المقررات المدرسية والجامعية وفي برامج تدريب القضاة والمحامين.
    Entre los recientes acontecimientos positivos figura la admisión de los primeros estudiantes a la Real Escuela de formación de jueces y Fiscales, una inversión en la enseñanza, la esperanza y la experiencia que no debería desperdiciarse. UN ومن بين التطورات الإيجابية التي حدثت مؤخراً هو قبول دفعةٍ أولى من الطلاب في المدرسة الملكية الجديدة لتدريب القضاة والمدعين العامين. وهذا استثمار في التعليم والأمل والخبرة ينبغي عدم تبديده.
    B. No existen planes de estudio para la formación de jueces en Seychelles. UN باء - ولا يوجد في سيشيل منهج دراسي موضوع لتدريب القضاة.
    :: formación de jueces, fiscales y defensores públicos nacionales UN :: توفير التدريب للقضاة والمدعين العامين ومحامي المساعدة القضائية المتدربين الوطنيين
    En Sudán la eficacia de la formación de jueces y fiscales se supervisa mediante exámenes y evaluaciones del desempeño profesional. UN وفي السودان، تُرصد فعالية التدريب المقدم إلى القضاة وأعضاء النيابة العامة عن طريق الامتحانات وتقييمات الأداء.
    El Relator espera que el manual, que contendrá las normas internacionales pertinentes, resultará en extremo valioso para los programas de formación de jueces y abogados en todo el mundo. UN ويتوقع المقرر الخاص أن يكون هذا الدليل، الذي سيتضمن معايير دولية ذات صلة، أداة لا تقدر بثمن في البرامج التدريبية للقضاة والمحامين في جميع أنحاء العالم.
    - La formación de jueces de instrucción a fin de detectar las técnicas de financiación del terrorismo internacional; UN تدريب قضاة تحقيق للكشف عن التقنيات المتعلقة بتمويل الإرهاب الدولي.
    :: formación de jueces, fiscales y defensores públicos nacionales: formación de 40 funcionarios judiciales nacionales mediante un ciclo de formación judicial de postgrado de 2,5 años UN توفير تدريب للقضاة والمدعين العامين ومحامي المساعدة القضائية المتدربين الوطنيين: تدريب 40 من التيموريين العاملين في مجال العدل لمدة سنتين ونصف على مستوى الدراسات العليا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus