iii) formación de jueces en lo que se refiere a las disposiciones constitucionales pertinentes y en materia de derechos humanos; y | UN | `٣` تدريب القضاة في مجال اﻷحكام الدستورية ذات الصلة بالموضوع وحقوق اﻹنسان؛ |
Se está procediendo a la formación de jueces para inculcar la cultura de respeto de los derechos humanos, el respeto de las garantías procesales y los principios básicos del estado de derecho. | UN | ويجري تدريب القضاة لتلقينهم ثقافة احترام حقوق الإنسان، ومبدأ المحاكمة المشروعة والمبادئ الأساسية لسيادة القانون. |
:: formación de jueces y fiscales: | UN | :: تدريب القضاة والمدعين العامين: |
Preparativos en marcha para la formación de jueces y fiscales, y miembros y personal del CLP. | UN | ويجري الإعداد لتدريب القضاة والمدعين العامين وأعضاء وموظفي المجلس التشريعي الفلسطيني. |
A los que reciben capacitación en el Instituto de formación de jueces se les imparte dos días de capacitación en derechos humanos en su programa de dos semanas de duración. | UN | وتلقى القضاة المدربون في معهد تدريب القضاة تدريباً لمدة يومين في مجال حقوق الإنسان ضمن مقرَّرهم الذي استغرق أسبوعين. |
En el informe mencionado se formularon 10 recomendaciones para que la situación de la mujer se tomase en consideración en los sistemas de justicia, entre las cuales figuraba una recomendación relativa a la formación de jueces y la supervisión de sus decisiones. | UN | وتضمّن التقرير 10 توصيات تهدف إلى جعل نظم العدالة مواتية للمرأة، منها توصية تدعو إلى تدريب القضاة ورصد قراراتهم. |
Se ha promovido la participación de la mujer en la formación de jueces y auxiliares de la administración de justicia. | UN | مشاركة المرأة في تدريب القضاة والمساعدين القضائيين. |
El Plan de acción también se centrará en la formación de jueces, fiscales y personal judicial. | UN | وستركز خطة العمل أيضاً على تدريب القضاة والمدعين العامين والموظفين القضائيين. |
Se mantiene el proceso constante de formación de los jueces y fiscales en los centros de formación de jueces y fiscales de las entidades. | UN | ويستمر التوجه نحو تدريب القضاة والمُدَّعين العامين داخل مراكز تدريب القضاة والمُدَّعين العامين التابعة للكيانين. |
:: Mejora de la formación de jueces y fiscales en la Academia Judicial; | UN | :: تحسين تدريب القضاة ووكلاء النيابة في أكاديمية القضاء؛ |
Respuesta: El centro de formación de jueces del Tribunal Supremo organizó los siguientes talleres orientados a esos profesionales: | UN | الرد: عقد مركز تدريب القضاة التابع للمحكمة العليا حلقات العمل التالية للقضاة: |
Ello indica la necesidad de fortalecer la Escuela en el área de formación de jueces y de desarrollar programas de profesionalización en derechos humanos. | UN | ٨٠ - ويشير هذا إلى ضرورة تعزيز المدرسة في مجال تدريب القضاة ووضع برامج فنية في مجال حقوق الانسان. |
Por otra parte, sigue resultanto prioritaria la realización de cursos de capacitación sobre derecho nacional e internacional, a fin de mejorar la formación de jueces, fiscales y abogados. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يبقى تنظيم دورات تدريب عن القانون الوطني والدولي بغية تحسين تدريب القضاة والمدعين العامين والمحامين مسألة ذات أولوية. |
El Centro de Derechos Humanos participó en septiembre de 1994 en la formación de jueces y estudiantes de Judicatura en el Ministerio de Justicia. | UN | وشارك مركز حقوق اﻹنسان في تدريب القضاة والقضاة المتدربين في وزارة العدل في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١. |
En algunos países en que los recursos y las condiciones lo permiten, el ACNUR ha participado en la formación de jueces y fiscales con el fin de garantizar los derechos de los repatriados y de otras personas desplazadas. | UN | وفي بعض البلدان التي أتاحت فيها الموارد والظروف ذلك، ساعدت المفوضية في تدريب القضاة ووكلاء النيابة على المزيد من ضمان حقوق العائدين والمشردين اﻵخرين. |
El orador desea que se den detalles acerca de este aspecto y también quisiera saber si la cuestión de los derechos humanos figura entre las materias incluidas en los planes de estudios de las escuelas y las universidades y en los programas de formación de jueces y abogados. | UN | وطلب السيد باغواتي الحصول على إيضاحات بشأن هذه النقطة وكذلك معرفة ما إذا كانت مسألة حقوق اﻹنسان ترد ضمن المواد المدرجة في المقررات المدرسية والجامعية وفي برامج تدريب القضاة والمحامين. |
Entre los recientes acontecimientos positivos figura la admisión de los primeros estudiantes a la Real Escuela de formación de jueces y Fiscales, una inversión en la enseñanza, la esperanza y la experiencia que no debería desperdiciarse. | UN | ومن بين التطورات الإيجابية التي حدثت مؤخراً هو قبول دفعةٍ أولى من الطلاب في المدرسة الملكية الجديدة لتدريب القضاة والمدعين العامين. وهذا استثمار في التعليم والأمل والخبرة ينبغي عدم تبديده. |
B. No existen planes de estudio para la formación de jueces en Seychelles. | UN | باء - ولا يوجد في سيشيل منهج دراسي موضوع لتدريب القضاة. |
:: formación de jueces, fiscales y defensores públicos nacionales | UN | :: توفير التدريب للقضاة والمدعين العامين ومحامي المساعدة القضائية المتدربين الوطنيين |
En Sudán la eficacia de la formación de jueces y fiscales se supervisa mediante exámenes y evaluaciones del desempeño profesional. | UN | وفي السودان، تُرصد فعالية التدريب المقدم إلى القضاة وأعضاء النيابة العامة عن طريق الامتحانات وتقييمات الأداء. |
El Relator espera que el manual, que contendrá las normas internacionales pertinentes, resultará en extremo valioso para los programas de formación de jueces y abogados en todo el mundo. | UN | ويتوقع المقرر الخاص أن يكون هذا الدليل، الذي سيتضمن معايير دولية ذات صلة، أداة لا تقدر بثمن في البرامج التدريبية للقضاة والمحامين في جميع أنحاء العالم. |
- La formación de jueces de instrucción a fin de detectar las técnicas de financiación del terrorismo internacional; | UN | تدريب قضاة تحقيق للكشف عن التقنيات المتعلقة بتمويل الإرهاب الدولي. |
:: formación de jueces, fiscales y defensores públicos nacionales: formación de 40 funcionarios judiciales nacionales mediante un ciclo de formación judicial de postgrado de 2,5 años | UN | توفير تدريب للقضاة والمدعين العامين ومحامي المساعدة القضائية المتدربين الوطنيين: تدريب 40 من التيموريين العاملين في مجال العدل لمدة سنتين ونصف على مستوى الدراسات العليا |