"formalidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشكليات
        
    • شكليات
        
    • الشكلية
        
    • الرسميات
        
    • اتباع الطرق الرسمية
        
    • إجراءات شكلية
        
    • بالشكليات
        
    • الإجراءات الرسمية
        
    • إجراءات رسمية
        
    • والشكليات
        
    • الرسميّة
        
    • بشكليات
        
    • للرسميات
        
    • للشكليات
        
    • الشكليّات
        
    Estoy seguro que un hombre así puede ayudarme a evitar las formalidades. Open Subtitles أنا متأكد أن رجل مثلك بإمكانه مساعدتى على تجاوز الشكليات
    Todo retraso en la tramitación de las solicitudes de visados y otras formalidades similares influye negativamente en la prestación de servicios profesionales por extranjeros. UN وتؤثر جميع التأخيرات المتصلة بطلبات التأشيرات وغير ذلك من الشكليات المماثلة تأثيراً سلبياً في تسليم الخدمات المهنية من قبل أجانب.
    Sin embargo, es necesario simplificar los procedimientos y formalidades de tránsito con el fin de facilitar aún más el movimiento de las mercancías en tránsito. UN إلا أن هناك حاجة الى تبسيط شكليات وإجراءات المرور العابر بغية زيادة تسهيل حركته.
    En muchas partes de la región, la circulación internacional se ve obstaculizada por procesos, formalidades y procedimientos lentos y costosos. UN ومما يعيق التنقّل بين الدول في كثير من أنحاء المنطقة بطء الإجراءات والرسميات والمتطلّبات الشكلية وارتفاع كلفتها.
    Supongo que no lo recuerdas, pero olvidamos las formalidades cuando te tiré del puente. Open Subtitles ليكس لعلك لا تتذكر التالي لكننا تخطينا الرسميات يوم أسقطتك عن الجسر
    Excepciones a las formalidades del llamado a licitación UN الاستثناء من اتباع الطرق الرسمية في التماس تقديم العروض
    Según el texto que antecede, parece que la Corte no prestaba mucha importancia a las formalidades. UN ويبدو من هذا المقطع أن المحكمة لم تعلق كبير أهمية على الشكليات.
    El Comité no debería dedicar tiempo a formalidades en las consultas oficiosas. UN وينبغي للجنة عدم إضاعة الوقت في الشكليات خلال المشاورات غير الرسمية.
    El Comité no debería dedicar tiempo a formalidades en las consultas oficiosas. UN وينبغي للجنة عدم إضاعة الوقت في الشكليات خلال المشاورات غير الرسمية.
    Señor Presidente, cumplo con una de las tantas formalidades de esta Conferencia, presentar mi discurso de ingreso a este importante órgano. UN وألتزم بإحدى الشكليات العديدة لهذا المؤتمر في إلقاء بياني الاستهلالي أمام هذا المحفل الهام.
    Las formalidades necesarias para la ratificación del Protocolo de Montreal están en curso. UN كما أن شكليات التصديق على بروتوكول مونتريال جارية.
    Los culpables de este horrendo crimen, Sinisa Rimac, Munip Suljic, Nebojsa Hodak e Igor Mikula, fueron absueltos, porque al parecer el tribunal, no cumplió ciertas formalidades de procedimiento. UN وتم اﻹفراج عن مرتكبي هذه الجريمة الفظيعة، وهم سينسا ريماتش ومونيب سوليتش ونيوبيسا هوداك وإيغور ميكولا، بسبب إخفاق المحكمة المزعوم في مراعاة شكليات إجرائية.
    En cuanto a la pregunta 3, no existen formalidades preestablecidas. UN ولم تُحدد سلفا أي شكليات بالنسبة إلى السؤال 3.
    Señaló que el artículo tenía cinco párrafos en los que se estipulaban las formalidades relativas a la firma, ratificación y adhesión. UN وأشارت إلى أن المادة تتضمن خمس فقرات تبين المسائل الشكلية المتعلقة بالتوقيع والتصديق والانضمام.
    El Secretario Ejecutivo señaló que el GEMB reanudaría su labor en Kyoto con un mínimo de formalidades a fin de que el Grupo pudiera centrarse en cuestiones sustantivas. UN ولاحظ أن الفريق سيستأنف عمله في كيوتو بحد أدنى من اﻹجراءات الشكلية وذلك من أجل تمكينه من التركيز على المسائل الموضوعية.
    Tiene razón quizá sea mejor que ignoremos las formalidades. Open Subtitles أنتم على حق ،ربما يجب علينا أن نتجاهل الرسميات
    Excepciones a las formalidades del llamado a licitación UN الاستثناء من اتباع الطرق الرسمية في التماس تقديم العروض
    El recurso no está sujeto a otras formalidades ni requerirá autenticación. UN ولا تخضع الدعاوى لأي إجراءات شكلية أخرى ولا تستوجب التوثيق.
    Insto a ambas partes y, en particular, a la parte turcochipriota, a que faciliten el logro de acuerdos en cuyo marco se puedan mantener contactos bicomunales ininterrumpidos y sin formalidades. UN وأنه أحث الجانبين، وبخاصة الجانب القبرصي التركي على تيسير الترتيبات التي يمكن أن تتم في إطارها الاتصالات بين الطائفتين دون انقطاع ودون التزام بالشكليات.
    Estamos ultimando las formalidades previas a la adopción de un código de protección del niño. UN واختتمنا الإجراءات الرسمية لاعتماد قانون لحماية الأطفال.
    - Velarán por que sus ciudadanos puedan cruzar las fronteras entre ambos países sin visados u otras formalidades particulares; UN - كفالة إمكانية عبور المواطنين للحدود دون تأشيرات أو أي إجراءات رسمية محددة؛
    Las formalidades típicas no se aplican. Open Subtitles والشكليات المعتادة لا تنطبق هنا
    Solo tenemos que ocuparnos de unas formalidades. Open Subtitles يجب عليّ الإهتمام ببعض المعاملات الرسميّة
    Cabe esperar que el compromiso de mi delegación con las formalidades de nuestras instituciones brinde al Estado y a todos nuestros dirigentes el tiempo y la oportunidad de traducir esto en el funcionamiento real de tales instituciones, en beneficio de todos los bosnios, de su Estado y del proceso de paz. UN ونرجو أن يتيح التزام وفد بلادي بشكليات مؤسساتنا الوقت والفرصة للدولة ولقيادتنا لكي يحولا ذلك إلى تشغيل حقيقي لهذه المؤسسات لمنفعة كل البوسنيين ولصالح دولتهم ولخدمة عملية السلام.
    Estoy persiguiendo unos sospechosos. No hay tiempo para las formalidades. Open Subtitles أنا أطارد مشتبه بهم ليس هناك متسع من الوقت للرسميات.
    No, iré a Washington para las formalidades usuales. Open Subtitles لا, فأنا سوف اذهب الى واشنطن للشكليات المعتاده
    Basta de formalidades Open Subtitles لقد اكتفينا من هذه الشكليّات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus