"formas de asistencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من أشكال المساعدة
        
    • أشكال من المساعدة
        
    • من ضروب المساعدة
        
    • الأشكال من المساعدة
        
    • من أنواع المساعدة
        
    • وسائل المساعدة المقدمة
        
    • صور المساعدة
        
    • أشكال الرعاية
        
    • أشكال المساعدة المقدمة
        
    • أنواع المساعدة المقدمة
        
    • أشكالا من المساعدة
        
    • أشكال المساعدة الأخرى
        
    • أشكال المعونة
        
    • الحصول على أشكال المساعدة
        
    • وأشكال المساعدة
        
    También puede proporcionar cooperación técnica y otras formas de asistencia a los países con economías en transición. UN كذلك يمكن توفير التعاون التقني وغيره من أشكال المساعدة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة إنتقالية.
    11. La IFOR presta su apoyo a la Fuerza Internacional de Policía proporcionando fuerzas de reacción rápida y otras formas de asistencia. UN ١١ - وتقوم قوة التنفيذ بدعم قوة الشرطة الدولية من خلال تقديم قوات الرد السريع وغيرها من أشكال المساعدة.
    Algunos elementos de dicha estrategia serían el diálogo con los Estados, complementado con servicios de asesoramiento y otras formas de asistencia. UN ويمكن أن تشمل عناصر هذه الاستراتيجية الحوار مع الدول، المستكمل بالخدمات الاستشارية وغيرها من أشكال المساعدة.
    Uno de los elementos de dicha estrategia sería el diálogo con los Estados, complementado con servicios consultivos y otras formas de asistencia. UN وتشمل عناصر هذه الاستراتيجية الحوار مع الدول، واستكمال هذا الحوار بخدمات مشورة وأشكال أخرى من أشكال المساعدة.
    Muchas delegaciones insistieron en la necesidad de crear capacidad y otras formas de asistencia en favor de los países en desarrollo. UN وأكدت وفود عديدة على وجود حاجة إلى بناء القدرات وغيرها من أشكال المساعدة لفائدة البلدان النامية.
    La Ley no impide el suministro de otras formas de asistencia internacional en cuestiones penales. UN ولا يمنع القانون تقديم أي شكل آخر من أشكال المساعدة الدولية في المسائل الجنائية.
    Además, proporcionó subsidios y otras formas de asistencia a los refugiados de los campamentos. UN وقدّم بالإضافة إلى ذلك إعانات وغير ذلك من أشكال المساعدة للاجئين في المخيمات.
    En algunos casos el reclamante también pagó comidas y otras formas de asistencia a los refugiados. UN وفي بعض الحالات، دفع صاحب المطالبة أيضاً تكاليف الوجبات الغذائية وغيرها من أشكال المساعدة للاجئين.
    También se solicitó a la Oficina del Alto Comisionado promover programas de formación y ayuda u otras formas de asistencia para profesionales en derecho indígena. UN كما يرجى منها تشجيع التدريب وزيادة الدعم وغير ذلك من أشكال المساعدة للمحترفين في مضمار قوانين الشعوب الأصلية.
    Afirma que se ofrecieron a Şahide Goekce numerosas formas de asistencia en el caso de que se trata. UN وتؤكد الدولة الطرف أن الدولة قد قدمت لشهيدة غويشكه العديد من أشكال المساعدة في القضية موضع النقاش.
    Actualmente no recibe ninguna de estas formas de asistencia. UN وذكرت أنها لا تتلقى أيا من أشكال المساعدة تلك.
    Afirma que se ofrecieron a Şahide Goekce numerosas formas de asistencia en el caso de que se trata. UN وتؤكد الدولة الطرف أن الدولة قد قدمت لشهيدة غويشكه العديد من أشكال المساعدة في القضية موضع النقاش.
    También debería reunir datos sobre el número de víctimas que hayan recibido indemnización u otras formas de asistencia. UN وينبغي لها أيضاً أن تجمع بيانات عن عدد الضحايا الذين تلقوا التعويض وغيره من أشكال المساعدة.
    También debería reunir datos sobre el número de víctimas que hayan recibido indemnización u otras formas de asistencia. UN وينبغي لها أيضاً أن تجمع بيانات عن عدد الضحايا الذين تلقوا التعويض وغيره من أشكال المساعدة.
    También debería reunir datos sobre el número de víctimas que hayan recibido indemnización u otras formas de asistencia. UN وينبغي لها أيضاً أن تجمع بيانات عن عدد الضحايا الذين تلقوا التعويض وغيره من أشكال المساعدة.
    Sírvanse precisar cuál es la situación de las mujeres mayores, sobre todo en cuanto a su derecho a percibir pensiones y otras formas de asistencia social. UN ويرجى تقديم تفاصيل حول وضع المسنات ولا سيما ما يتصل باستحقاقات المعاشات التقاعدية وغيرها من أشكال المساعدة الاجتماعية.
    En ese contexto, se está considerando el suministro de formas de asistencia más " orientadas hacia el cliente " . UN وفي هذه الحال، ينظر في تقديم أشكال من المساعدة تكون أكثر استجابة لاحتياجات الجهة الطالبة.
    A ese respecto, instamos a esas instituciones a que adopten de inmediato medidas para suministrar toda la gama de préstamos y otras formas de asistencia al Iraq. UN وفي هذا الصدد، نحث تلك المؤسسات على اتخاذ خطوات فورية لتقديم القروض من شتى أنواعها وغير ذلك من ضروب المساعدة إلى العراق.
    La complejidad de estas formas de asistencia también ha aumentado. UN ولقد زاد أيضا تعقيد هذه الأشكال من المساعدة.
    El Departamento de Desarrollo Social, por conducto del Comité de Asistencia Pública, también proporciona subvenciones y otras formas de asistencia a personas que la necesitan. UN وتُقدم إدارة التنمية الاجتماعية أيضاً المنح وغيرها من أنواع المساعدة للأشخاص المحتاجين إلى المساعدة عن طريق لجنة المساعدة العامة.
    Las principales formas de asistencia a las familias en situación especialmente difícil fueron la ayuda alimentaria, la restauración de viviendas, subsidios en efectivo para casos especiales, subsidios de hospitalización y acceso en condiciones preferenciales a los centros de capacitación del OOPS. UN وكانت أهم وسائل المساعدة المقدمة إلى الأسر التي تعاني حالة عسر شديد هي المساعدة الغذائية، واستصلاح المأوى، والمساعدة النقدية الانتقائية وإعانات للعلاج في المستشفيات وإتاحة إمكانيات تفضيلية للالتحاق بالمراكز التدريبية التابعة للأونروا.
    c) ¿Incluye las solicitudes de detención y traslado (por ejemplo, solicitudes de entrega de diplomáticos extranjeros acreditados ante el Estado Parte que recibe la solicitud) o sólo solicitudes de otras formas de asistencia (por ejemplo, registro e incautación en locales diplomáticos)? UN )ج( هل يشمل طلبات قبض ونقل )مثل طلبات تسليم دبلوماسي أجنبي معتمد لدى الدولة الطرف المقدم إليها الطلب( أم مجرد طلبات الحصول على صور المساعدة اﻷخرى )التي من قبيل تفتيش أماكن العمل الدبلوماسية والاستيلاء عليها(؟
    Los programas comprenden la labor preventiva con las familias, la entrega de alimentos, la prestación de servicios educativos y de salud, la expedición de partidas de nacimiento, y otras formas de asistencia. UN وتشمل هذه البرامج العمل الوقائي مع الأسر وتوفير الأغذية والخدمات الصحية والتعليمية واستصدار شهادات الميلاد وغيرها من أشكال الرعاية.
    Por otra parte, las formas de asistencia ofrecidas a un Estado afectado deben basarse en una solicitud formulada por ese Estado. UN علاوة على ذلك، يجب أن ترتكز أشكال المساعدة المقدمة إلى الدولة المتأثرة على طلب تلك الدولة.
    Esto ayudará a fortalecer la asistencia jurídica y otras formas de asistencia a las víctimas de la explotación y el abuso sexuales, en particular en casos de reclamaciones de paternidad. UN وسيساهم ذلك في تعزيز المساعدة القانونية وغيرها من أنواع المساعدة المقدمة لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين، ولا سيما في حالات المطالبة بإثبات الأبوة.
    Los Estados cuya legislación interna autorizaba la prestación de asistencia judicial recíproca aunque no mediara un tratado a esos efectos comunicaron que estaban en condiciones de utilizar una serie de técnicas especiales de investigación como la entrega vigilada, la reunión de pruebas mediante operaciones encubiertas, la colocación de dispositivos de rastreo y la grabación de números discados, como formas de asistencia judicial recíproca. UN وأفادت الدول التي تسمح تشريعاتها الداخلية بتبادل المساعدة القانونية في غياب معاهدة بهذا الشأن بأنه بوسعها استخدام عدد من تلك الأساليب، مثل التسليم المراقب وجمع الأدلة من خلال عمليات مستترة ووضع أجهزة التعقّب وتسجيل أرقام الهاتف المتَّصل بها، باعتبارها أشكالا من المساعدة القانونية المتبادلة.
    Otras formas de asistencia de emergencia fueron la distribución de tiendas de campaña, mantas y enseres de cocina a familias que se habían quedado sin hogar, y la rehabilitación de viviendas. UN وتضمنت أشكال المساعدة الأخرى في حالات الطوارئ توزيع الخيام والأغطية وأدوات المطبخ على الأسر المشردة وإصلاح المآوي.
    Además, debe ofrecerse mucha más información sobre el carácter y el alcance de los derechos de los refugiados a las diversas formas de asistencia disponibles. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من توفير المزيد من المعلومات عن طبيعة ومدى أحقية اللاجئين في الحصول على مختلف أشكال المعونة المتاحة.
    Se señaló que las mujeres, que eran la mayoría de los trabajadores domésticos migratorios, eran aun más vulnerables a los abusos y a menudo no tenían acceso a la justicia ni otras formas de asistencia. UN ولوحظ أن النساء، اللاتي يمثلن أغلبية المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية، هن أكثر عرضة للاعتداء، وغالباً ما تنعدم أمامهن فرص الوصول إلى القضاء أو الحصول على أشكال المساعدة الأخرى.
    Se propone fortalecer los servicios de la secretaría para permitirle facilitar puntualmente a esos países asesoramiento y otras formas de asistencia. UN ويقترح هنا تعزيز خدمات الأمانة كي تتمكن من توفير المشورة وأشكال المساعدة الأخرى لهذه البلدان في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus