"formato de presentación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شكل عرض
        
    • شكل تقديم
        
    • بشكل اﻹبﻻغ
        
    • شكل العرض
        
    • طريقة العرض
        
    • شكل الإبلاغ
        
    • صيغة الإبلاغ
        
    • صيغة تقديم
        
    • شكل التقارير
        
    • بالشكل الذي قدمت
        
    • استمارة تقديم
        
    • الاستمارة التي تستخدم في تقديم
        
    • نموذج إبلاغ
        
    • لاستمارة الإبلاغ
        
    En este proyecto de presupuesto por programa se armoniza el formato de presentación del programa de actividades de las comisiones regionales. UN توائم هذه الميزانية البرنامجية المقترحة شكل عرض برنامـج أنشطة اللجان اﻹقليمية.
    En este proyecto de presupuesto por programas se ha tratado de armonizar el formato de presentación del programa de actividades de las comisiones regionales. UN بُذل جهد في هذه الميزانية البرنامجية المقترحة لمواءمة شكل عرض برامج اﻷنشطة للجان اﻹقليمية.
    El formato de presentación de las partes relativas a los órganos normativos y al programa de trabajo ha estado armonizado desde el principio y, por tanto, no se ha modificado. UN وتم باستمرار مواءمة شكل تقديم الجزأين المتعلقين بأجهزة تقرير السياسة وبرنامج العمل، وعليه ليس هناك داع لتعديلهما.
    La Comisión Consultiva cree que deben publicarse procedimientos con miras a normalizar el formato de presentación y cumplir los plazos de entrega de la documentación. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إصدار اﻹجراءات بغية توحيد شكل العرض والتمسك بمواعيد تقديم الوثائق.
    b Las cifras comparativas se han recalculado para ajustarlas al nuevo formato de presentación. UN (ب) أرقام للمقارنة أعيد إدراجها اتساقا مع طريقة العرض الحالية.
    Por otro lado, se les instó a someterlos electrónicamente y optimizar las posibilidades del formato de presentación en cuanto instrumento importante para medir el progreso y comunicar las necesidades. UN وبالإضافة إلى ذلك، شُجعت الدول الأطراف على تقديم التقارير إلكترونيا وعلى الاستفادة أقصى ما يمكن من شكل الإبلاغ بوصفه أداة هامة لقياس التقدم المحرز وإظهار الاحتياجات.
    El formato de presentación normalizado abarca los gastos en materia de personal, operaciones, mantenimiento, adquisiciones, construcciones e investigación y desarrollo. UN وتشمل صيغة الإبلاغ الموحد النفقات المتعلقة بالموظفين، والعمليات، والصيانة، والمشتريات والبناء، والبحوث والتنمية.
    En este proyecto de presupuesto por programa se armoniza el formato de presentación del programa de actividades de las comisiones regionales. UN توائم هــذه الميزانية البرنامجية المقترحة شكل عرض برنامـــج أنشطة اللجان اﻹقليمية.
    En este proyecto de presupuesto por programas se ha tratado de armonizar el formato de presentación del programa de actividades de las comisiones regionales. UN بُذل جهد في هذه الميزانية البرنامجية المقترحة لمواءمة شكل عرض برامج اﻷنشطة للجان اﻹقليمية.
    En 1995 el OOPS modificó el formato de presentación de su presupuesto para diferenciar de manera más clara los gastos de los programas y los de los proyectos. UN ٨١ - عدلت اﻷونروا شكل عرض ميزانيتها في عام ١٩٩٥، للتمييز بصورة أكثر وضوحا بين تكاليف البرامج وتكاليف المشاريع.
    De conformidad con la decisión de la Junta Ejecutiva de armonizar el formato de presentación de los presupuestos presentados por el PNUD, el UNICEF y el UNFPA, esos ingresos se han transferido de las contribuciones a los recursos ordinarios al presupuesto de apoyo bienal. UN ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي بشأن تنسيق شكل عرض الميزانيات المقدمة من البرنامج الإنمائي واليونيسيف وصندوق السكان، حُولت هذه الإيرادات من مساهمات الموارد العادية إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    En este proyecto de presupuesto por programas se ha tratado de armonizar el formato de presentación del programa de actividades de las comisiones regionales. UN بذل جهد في هذه الميزانية البرنامجية المقترحة لمواءمة شكل تقديم برنامج أنشطة اللجان الاقليمية.
    El formato de presentación de las partes sobre órganos normativos y programa de trabajo ha sido siempre uniforme y por consiguiente no se ha modificado. UN أما شكل تقديم اﻷجزاء المتعلقة بأجهزة تقرير السياسة وبرنامج العمل لقد كان دوما مواءما ولم يدخل عليها بالتالي أي تغيير.
    La Comisión cree que deben publicarse procedimientos con miras a normalizar el formato de presentación y cumplir los plazos de entrega de la documentación. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إصدار اﻹجراءات بغية توحيد شكل العرض والتمسك بمواعيد تقديم الوثائق.
    a Las cifras comparativas se han recalculado para ajustarlas al nuevo formato de presentación. UN (أ) أرقام للمقارنة أعيد إدراجها اتساقا مع طريقة العرض الحالية.
    Asimismo, el Comité decidió recomendar a la CP que, en su décima reunión, adoptase una decisión sobre el tema, incluida la aprobación del formato de presentación de informes normalizado. UN وقررت اللجنة أيضاً أن توصي بأن يصدر مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر مقرراً في هذا الشأن، بما في ذلك اعتماد شكل الإبلاغ الموحد.
    El formato de presentación de información consistirá en preguntas concretas a las que se responderá ya sea con un valor numérico, con la selección de una de varias opciones o con un texto descriptivo. UN أما صيغة الإبلاغ فستكون عبارة عن أسئلة محددة يُردّ عليها إما بقيمة رقمية أو باختيار عنصر ضمن قائمة خيارات أو بنص سردي.
    La secretaría modifica el formato de presentación de informes UN الأمانة تعدّل صيغة تقديم التقارير
    En 2005 el formato de presentación de informes se racionalizó y simplificó con objeto de acelerar el proceso y de reducir la carga de trabajo. UN ولدفع عجلة عملية الإبلاغ وخفض عبء العمل، تم في عام 2005 ترشيد وتبسيط شكل التقارير.
    Varias de las observaciones de la Comisión se referían al formato de presentación de los documentos presupuestarios del ACNUR y, en particular, a la necesidad de más transparencia, de que se fundamentaran las consecuencias administrativas y presupuestarias en las actividades de los programas y de que se facilitara información más concreta sobre los programas y sobre la ejecución del presupuesto. UN ٩ - وكان عدد من ملاحظات اللجنة متعلقا بالشكل الذي قدمت به وثائق المفوضية، بما في ذلك الحاجة إلى توافر قدر أكبر من الوضوح، وإلى تقديم مستندات تثبت اﻵثار المترتبة إداريا وفي الميزانية على أنشطة البرنامج، ومعلومات أكثر تحديدا عن أداء البرامج والميزانية.
    En respuesta a esta última observación, el presidente del pequeño grupo de trabajo entre reuniones dijo que la información solicitada en el formato de presentación de informes era necesaria conforme a lo dispuesto en el artículo 13 del Convenio. UN 72- ورداً على التعليق الأخير أعلاه، قال رئيس الفريق الصغير العامل فيما بين الدورات إن المعلومات المطلوبة في استمارة تقديم التقارير مطلوبة بموجب المادة 13 من الاتفاقية.
    Proyecto de formato de presentación, de conformidad con el artículo 8 del Convenio de Estocolmo, de la información especificada en el anexo F del Convenio UN مشروع الاستمارة التي تستخدم في تقديم المعلومات التي يحددها المرفق واو وفقا للمادة 8 من اتفاقية استكهولم
    Anexo Proyecto de formato de presentación de informes del Convenio de Minamata sobre el Mercurio UN مشروع نموذج إبلاغ لاتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق
    El formato de presentación de informes solo puede proporcionar información precisa si está acompañado de una orientación eficaz en forma de guía detallada para la presentación de informes. UN ولا يمكن لاستمارة الإبلاغ تقديم معلومات دقيقة إلى إذا توفرت توجيهات فعالة في شكل دليل تبليغ مفصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus