"formuló observaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بملاحظات
        
    • ملاحظات
        
    • تعليقات
        
    • بتعليقات
        
    • علقت
        
    • وعلقت
        
    • ملاحظاتها
        
    • علق
        
    • وعلق
        
    • تعليقاتها
        
    • تعليقاً
        
    • علّقت
        
    • علّق
        
    • تعليقا
        
    • بتعليقاته
        
    El Viceprimer Ministro formuló observaciones preliminares sobre el borrador e indicó que era inaceptable debido a ciertas formulaciones que contenía. UN وأدلى نائب رئيس الوزراء عند ذاك بملاحظات أولية بشأن المشروع، مشيرا الى أنه غير مقبول بسبب بعض الصيغ الواردة فيه.
    Georgia formuló observaciones de peso con respecto al contenido del marco jurídico. UN وأدلت جورجيا بملاحظات حادة حول مضمون الإطار القانوني.
    La Comisión de Expertos no formuló observaciones sobre ninguno de los Convenios pertinentes. UN لم تبد لجنة الخبراء ملاحظات بشأن أي من الاتفاقيات ذات الصلة.
    En la 24ª sesión, celebrada el 10 de noviembre, formuló observaciones la Secretaria General de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ٤ - وفي الجلسة ٢٤ المعقودة في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر، قدم اﻷمين العام للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ملاحظات.
    Además, formuló observaciones sobre los procedimientos elaborados por la Oficina para evaluar los servicios generales prestados con arreglo a los contratos. UN وبالإضافة إلى ذلك قدم المكتب تعليقات على الإجراءات التي وضعها مكتب الخطة لتقييم الخدمات العامة المقدمة بمقتضى العقود.
    El Coordinador formuló observaciones y planteó preguntas, a las que respondieron los ponentes. UN وأدلى منظم الاجتماعات بتعليقات وطرح أسئلة تولى مقدمو العروض الرد عليها.
    En sus informes anteriores la Comisión Consultiva formuló observaciones sobre las actividades de liquidación. UN وقد علقت اللجنة الاستشارية على أنشطة التصفية في تقاريرها السابقة.
    El Secretario Ejecutivo contestó las preguntas y formuló observaciones finales. UN ورد الأمين التنفيذي على الأسئلة المطروحة وأدلى بملاحظات ختامية.
    Un magistrado en particular formuló observaciones sexistas en las audiencias e hizo declaraciones ofensivas en el sentido de que el número de víctimas del genocidio de 1994 se había sobreestimado excesivamente. UN وأدلى أحد القضاة تحديدا بملاحظات ذات إيحاءات جنسية أثناء الجلسات وبأقوال مهينة مفادها أن عدد ضحايا جريمة الإبادة الجماعية في عام 1994 مبالغ فيه بشكل فادح.
    El Presidente de la mesa redonda formuló observaciones finales. UN وأدلى رئيس اجتماع المائدة المستديرة بملاحظات ختامية.
    El Grupo de Trabajo examinó esos documentos y formuló observaciones detalladas. UN ونظر الفريق العامل في الوثيقتين وأبدى ملاحظات تفصيلية بشأنهما.
    Se aclararon otros cuatro casos puesto que la fuente no formuló observaciones a las respuestas del Gobierno dentro del período de seis meses. UN وأوضحت أربع حالات أخرى، حيث إن المصادر لم تبد ملاحظات على ردود الحكومة خلال فترة الستة أشهر.
    También formuló observaciones el Secretario General de la UNCTAD. UN وقد أبدى الأمين العام للأونكتاد أيضا عدة ملاحظات.
    La Ombudsman formuló observaciones sobre los aportes de los ministerios al informe, además de brindar información sobre su propia experiencia en esta esfera. UN وقد أبدى أمين المظالم تعليقات على إسهامات الوزارات في التقرير، إضافة إلى تقديم معلومات عن خبرته الخاصة في هذا المجال.
    El ONU-Hábitat examinó el proyecto de documento y no formuló observaciones al respecto. UN وقد قام موئل الأمم المتحدة باستعراض المشروع ولم يُبد أية تعليقات.
    La Directora interina formuló observaciones generales que fueron complementadas por la funcionaria asignada a esa dependencia. UN وقدمت المديرة بالنيابة تعليقات عامة وقدم موظفون عاملون بالوحدة معلومات تكميلية.
    Tras las consultas, el ACNUDH formuló observaciones sobre el proyecto de legislación para el establecimiento de la Comisión. UN وعقب تلك المشاورات، أدلت المفوضية بتعليقات على مشروع القانون.
    A instancia del Gobierno, el equipo de las Naciones Unidas en el país formuló observaciones detalladas sobre 12 documentos de análisis sectorial que debían constituir la base del Plan, y seguirán prestando apoyo técnico adicional. UN وبناء على طلب من الحكومة، أدلى فريق الأمم المتحدة القطري بتعليقات مفصلة على 12 ورقة من ورقات التحليل القطاعي المراد بها أن تشكل الأساس للخطة، وسيقدِّم المزيد من الدعم التقني.
    En su informe anterior sobre la MONUC, la Comisión Consultiva formuló observaciones con cierto detalle sobre la cuestión de la entrega de raciones. UN وفي تقريرها السابق عن البعثة، علقت اللجنة الاستشارية بشيء من التفصيل على موضوع تقديم حصص الإعاشة.
    La Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal examinó el proyecto y formuló observaciones al respecto en su tercer período de sesiones. UN وقد استعرضت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية مشروع المدونة وعلقت عليه في دورتها الثالثة.
    Sin embargo, formuló observaciones en cuanto al fondo en previsión del caso en que el Comité no se sumara a la conclusión del Gobierno suizo en cuanto a la admisibilidad. UN وبالتالي، فهي لم تقدم ملاحظاتها بشأن المقبولية إلا في حالة عدم أخذ اللجنة باستنتاجات الحكومة السويسرية في هذا الصدد.
    En el anexo adjunto, la Junta formuló observaciones sobre esta cuestión en su seguimiento de las recomendaciones anteriores. UN والمجلس قد علق على هذه المسألة عند متابعته لتوصياته السابقة في مرفق هذه الوثيقة.
    El Grupo de Trabajo formuló observaciones sobre la longitud de algunos informes y los problemas relacionados con el hecho de que algunos países presentaban sus informes adicionales o revisados tarde. UN وعلق الفريق العامل على طول بعض التقارير والمشاكل المتصلة بتأخر بعض البلدان في تقديم التقارير اﻹضافية أو المنقحة.
    La misión examinó asimismo el sistema electoral mexicano y formuló observaciones al respecto a las autoridades electorales. UN كما استعرضت البعثة النظام الانتخابي المكسيكي وقدمت تعليقاتها بشأنه إلى السلطات الانتخابية.
    El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta proporcionada por el Gobierno a la fuente, la cual no formuló observaciones al respecto. UN وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر ولم يتلق تعليقاً عليه.
    La Comisión Consultiva formuló observaciones sobre los sucesivos aumentos anuales de la cuenta de apoyo. UN وقد علّقت اللجنة الاستشارية في الفقرتين 20 و 21 أعلاه على الزيادات المتتالية في حساب الدعم سنة بعد الأخرى.
    También formuló observaciones sobre los logros conseguidos en materia de participación de los pueblos indígenas en los órganos de las Naciones Unidas a través de entidades como el Mecanismo de expertos y el Foro Permanente. UN كما علّق على الإنجازات التي تحققت في مشاركة الشعوب الأصلية في هيئات الأمم المتحدة، مثل آلية الخبراء والمحفل الدائم.
    Una delegación formuló observaciones favorables respecto del canje de cartas entre la Directora Ejecutiva y el Presidente del Banco Mundial y el Director Gerente del Fondo Monetario Internacional (FMI), y dijo que dicho intercambio era muy útil para que ambas organizaciones se sensibilizaran respecto de las cuestiones relativas a la cooperación. UN ١٨٤ - أبدى أحد الوفود تعليقا ايجابيا على تبادل المراسلات بين المديرة التنفيذية ورئيس البنك الدولي والمدير اﻹداري لصندوق النقد الدولي، قائلا إن هذا التبادل مفيد في زيادة وعي المنظمتين بمسائل التعاون.
    11.1 El autor formuló observaciones el 3 de junio de 2011. UN 11-1 أدلى صاحب البلاغ بتعليقاته في يوم 3 حزيران/يونيه 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus